Current File : //proc/self/cwd/wp-content/languages/plugins/ninja-forms-es_ES.po
# Translation of Plugins - Ninja Forms Contact Form – The Drag and Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Ninja Forms Contact Form – The Drag and Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-03-21 10:59:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Ninja Forms Contact Form – The Drag and Drop Form Builder for WordPress - Stable (latest release)\n"
#: includes/Routes/Submissions.php:504
msgid "This request is missing data for method delete_download_file"
msgstr "A esta solicitud le faltan datos para el método `delete_download_file`"
#: includes/Routes/Submissions.php:169
msgid "File path of the file to delete"
msgstr "Ruta del archivo a borrar"
#: includes/Admin/Processes/DeleteBatchFile.php:32
msgid "File could not be deleted"
msgstr "No se ha podido borrar el archivo"
#: includes/Admin/Processes/DeleteBatchFile.php:28
msgid "File was deleted"
msgstr "El archivo ha sido borrado"
#: includes/Admin/Processes/DeleteBatchFile.php:22
msgid "File could not be found for deletion"
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo para borrar"
#: includes/Routes/Submissions.php:80
msgid "Array of Submissions"
msgstr "Array de envíos"
#: includes/Routes/Submissions.php:60
msgid "Update single Submission"
msgstr "Actualizar envío único"
#: includes/Actions/Save.php:35 includes/Config/FormActionDefaults.php:24
msgid "Record Submission"
msgstr "Grabar envío"
#: includes/Routes/Submissions.php:196
msgid "Form ID of the setting saved"
msgstr "ID del formulario del ajuste guardado"
#: includes/Routes/Submissions.php:190
msgid "Settings data"
msgstr "Datos de los ajustes"
#: includes/Routes/Submissions.php:184
msgid "Setting name in the submissionsSettings array"
msgstr "Nombre de las opciones en los registros"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:61
msgid "This setting is used to see the \"old\" submissions page. If you are experiencing issues with your submissions page, please notify us at %s.%sPlease refresh your settings page after saving this setting before navigating to the submissions page."
msgstr "Este ajuste se usa para ver la «antigua» página de envíos. Si experimentas problemas con tu página de envíos, por favor, avísanos en %s. %sPor favor, recarga tu página de ajustes después de guardar este ajuste y antes de navegar a la página de envíos."
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:60
msgid "Show Legacy Submissions Page"
msgstr "Página de registros heredada."
#: includes/Admin/Metaboxes/CalculationsReact.php:97
msgid " - Parsed"
msgstr "- Analizado"
#: includes/Admin/Metaboxes/CalculationsReact.php:90
msgid " - Raw"
msgstr "- En bruto"
#: includes/Routes/Submissions.php:138
msgid "Export submissions based on array of submissions IDs"
msgstr "Exportar los envíos en base a un array de ID de envíos"
#: includes/Routes/Submissions.php:132
msgid "Export single submission if a JSON encoded submission is passed"
msgstr "Exportar un solo envío si se pasa un envío codificado en JSON"
#: includes/Routes/Submissions.php:100
msgid "Extra Handler of Submission"
msgstr "Gestor adicional del envío"
#: includes/Routes/Submissions.php:74 includes/Routes/Submissions.php:94
msgid "Update Submission"
msgstr "Actualizar el envío"
#: includes/Routes/Submissions.php:32
msgid "Form IDs"
msgstr "ID de formularios"
#: includes/Admin/Processes/ExportSubmissions.php:116
#: includes/Admin/Processes/ExportSubmissions.php:172
msgid "Unable to write file."
msgstr "No se ha podido escribir en el archivo."
#: includes/Admin/Processes/ExportSubmissions.php:108
msgid "No Submissions to export."
msgstr "No hay envíos para exportar."
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:27
msgid "reCAPTCHA v2 Secret Key"
msgstr "Clave secreta de reCAPTCHA v2"
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:14
msgid "reCAPTCHA v2 Site Key"
msgstr "Clave del sitio de reCAPTCHA v2"
#: includes/Actions/Recaptcha.php:366 includes/Actions/Recaptcha.php:375
msgid "Recaptcha validation failed. Please try again later"
msgstr "La validación de reCAPTCHA falló. Inténtalo de nuevo."
#: includes/Actions/Recaptcha.php:63
msgid "reCAPTCHA v3"
msgstr "reCAPTCHA v3"
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:101 build/submissions.js:1
msgid "Trigger Email Action"
msgstr "Acción activadora del correo electrónico"
#: includes/Routes/Submissions.php:398 includes/Routes/Submissions.php:464
#: includes/Routes/Submissions.php:526 includes/Routes/Submissions.php:592
msgid "This request is missing data"
msgstr "Faltan datos en esta solicitud"
#: includes/Routes/Submissions.php:222
msgid "Email Action Settings"
msgstr "Ajustes de la acción de correo electrónico"
#: includes/Routes/Submissions.php:216 build/submissions.js:1
msgid "Submission ID"
msgstr "ID del envío"
#: includes/Routes/Submissions.php:126
msgid "strtotime($date) that represents the end date we will retrieve submssions at."
msgstr "strtotime($date) que representa la fecha de finalización en la que recuperaremos envíos."
#: includes/Routes/Submissions.php:120
msgid "strtotime($date) that represents the start date we will retrieve submssions at."
msgstr "strtotime($date) que representa la fecha de inicio en la que recuperaremos envíos."
#: includes/Routes/Submissions.php:114 includes/Routes/Submissions.php:152
msgid "Array of Form IDs we want to get the submissions from."
msgstr "Array de IDs de formularios de los que queremos obtener los envíos."
#: includes/Config/ActionRecaptchaV3Settings.php:18
msgid "reCAPTCHA v3 returns a score (1.0 is very likely a good interaction, 0.0 is very likely a bot). Configure the score threshold for your form submission."
msgstr "reCAPTCHA v3 devuelve una puntuación (1.0 es una interacción muy buena, 0.0 es probablemente un bot). Configura el umbral de puntuación para los envíos de tu formulario."
#: includes/Config/ActionRecaptchaV3Settings.php:15
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#: includes/Config/ActionRecaptchaV3Settings.php:14
msgid "Score Threshold"
msgstr "Umbral de puntuación"
#: includes/Fields/Date.php:30
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"
#: includes/AJAX/Controllers/Submission.php:104
msgid "This form is currently undergoing maintenance. Please %sclick here%s to reload the form and try again."
msgstr "Este formulario actualmente está en mantenimiento. Por favor, %shaz clic aquí%s para recargar el formulario e intentarlo de nuevo."
#: includes/Config/FieldSettings.php:566
msgid "Minute Increment"
msgstr "Incremento de minutos"
#: includes/Config/FieldSettings.php:556
msgid "24 Hour Input"
msgstr "Entrada de 24 horas"
#: includes/Config/FieldSettings.php:549
msgid "Time Settings"
msgstr "Ajustes de la hora"
#: includes/Config/FieldSettings.php:537
msgid "Both Date & Time"
msgstr "Ambas, fecha y hora"
#: includes/Config/FieldSettings.php:533
msgid "Time Only"
msgstr "Solo la hora"
#: includes/Config/FieldSettings.php:529
msgid "Date Only"
msgstr "Solo la fecha"
#: includes/Config/FieldSettings.php:524
msgid "Date/Time Mode"
msgstr "Modo de fecha/hora"
#: includes/Fields/Repeater.php:28
msgid "Repeatable Fieldset"
msgstr "Conjunto de campos repetible"
#: includes/Admin/Menus/Forms.php:364 includes/Display/Render.php:664
msgid "Add "
msgstr "Añadir"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:287
msgid "Repeatable fieldsets"
msgstr "Conjuntos de campos repetible"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:204
msgid "Drag and drop new fields from the right to create a repeatable set of fields."
msgstr "Arrastra y suelta nuevos campos desde la derecha para crear un conjunto de campos repetible."
#: services/bootstrap.php:42
msgid "SendWP - Transactional Email"
msgstr "SendWP - Correos electrónicos transacionales"
#: blocks/ninja-forms-blocks.php:19
msgid "Ninja Forms Blocks was unable to load."
msgstr "No se han podido cargar los bloques de Ninja Forms."
#: blocks/ninja-forms-blocks.php:14
msgid "Autoloader not found for Ninja Forms Blocks - try running <code>composer install</code>"
msgstr "No se ha encontrado el cargador automático de los bloques de Ninja Forms - trata de ejecutar <code>composer install</code>"
#: blocks/bootstrap.php:202
msgid "Preview token failed validation"
msgstr "Falló la validación del token de previsualización"
#: blocks/bootstrap.php:174
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Página actual de la colección"
#: blocks/bootstrap.php:166
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Número máximo de elementos que se devolverán en el conjunto de resultados."
#: blocks/bootstrap.php:142 blocks/bootstrap.php:161
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identificador único para el objeto."
#: blocks/bootstrap.php:22 build/form-block.js:1
msgid "Ninja Form"
msgstr "Formulario Ninja"
#: includes/Admin/Menus/Addons.php:114
msgid "Don’t See Your Favorite Service Above? We Can Likely Still Help."
msgstr "¿No ves arriba tu servicio favorito? Puede que te podamos ayudar."
#: includes/Admin/Menus/Addons.php:110
msgid "Never Miss an Important Submission or Lead Again!"
msgstr "¡Nunca olvides de nuevo un envío o cliente potencial importante!"
#: includes/Admin/Menus/Addons.php:106
msgid "Generate More Leads Than You Ever Thought Possible"
msgstr "Genera más clientes potenciales de los que pensaste que sería posible"
#: includes/Admin/Menus/Addons.php:102
msgid "Let Your Users Do More, and Do More for Your Users"
msgstr "Permite a tus usuarios hacer más, y haz más por tus usuarios"
#: includes/Admin/Menus/Addons.php:98
msgid "Want to Attract More Subscribers to Your Mailing Lists?"
msgstr "¿Quiieres atraer más suscriptores a tus listas de correo electrónico?"
#: includes/Admin/Menus/Addons.php:94
msgid "Accept Payments & Donations Without Breaking the Bank"
msgstr "Acepta pagos y donaciones sin hacer saltar la banca"
#: includes/Admin/Menus/Addons.php:90
msgid "Better Document Sharing will Take Your Business Further"
msgstr "Mejor compartición de documentos llevará tu negocio más arriba"
#: includes/Admin/Menus/Addons.php:86
msgid "You Can Build Smart, Beautiful WordPress Forms!"
msgstr "¡Puedes crear formularios WordPress bonitos e inteligentes!"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:90
msgid "Integrate with 1000+ More Services"
msgstr "Intégralo con más de 1.000 servicios"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:89
msgid "Send SMS Form Notifications"
msgstr "Enviar avisos de formulario por SMS"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:88
msgid "Document & Workflow Management"
msgstr "Gestión de documentos y flujo de trabajo"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:87
msgid "Manage Your Users Better"
msgstr "Gestiona mejor tus usuarios"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:86
msgid "Connect to Your Email Marketing or CRM Account"
msgstr "Conecta con tu cuenta de marketing por correo electrónico o CRM"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:85
msgid "Accept Payments & Donations"
msgstr "Acepta pagos y donaciones"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:82
msgid "No Results Found."
msgstr "No se han encontrado resultados."
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:25
msgid "For your security, do not post this information in public places, such as the WordPress.org support forums."
msgstr "Por tu seguridad, no publiques esta información en sitios públicos, como los foros de soporte de WordPress.org."
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:21
msgid "This information is vital for addressing your issue in a timely manner."
msgstr "Esta información es vital para poder solucionar tu problema en un tiempo razonable."
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:57
msgid "Accept credit card payments or donations from any form. Single payments, subscriptions, and more!"
msgstr "Acepta pagos o donaciones desde tarjetas de crédito desde cualquier formulario. ¡Pagos simples, suscripciones y más!"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:49
msgid "Let users upload files to your site! Restrict file type and size. Upload to server, media library, or cloud service."
msgstr "¡Permite a los usuarios subir archivos a tu sitio! Restringe el tipo y tamaño de archivo. Subida al servidor, la biblioteca de medios o servicios en la nube."
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:41
msgid "Create multiple page forms with drag-and-drop. You don't need to code to build complex forms!"
msgstr "Crea formularios de varias páginas arrastrando y soltando. ¡No necesitas programar para crear formularios complejos!"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:33
msgid "Show & hide fields and pages, selectively send email, & much more! Build professional forms easily."
msgstr "¡Muestra y oculta campos y páginas, envía correos electrónicos selectivos y mucho más! Crea formularios profesionales fácilmente."
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:25
msgid "Drag & drop rows and columns, custom backgrounds, borders, & more without writing a single line of code."
msgstr "Arrastra y suelta filas y columnas, fondos personalizados, bordes y más sin tener que escribir ni una sola línea de código."
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:245
msgid "Additional Templates"
msgstr "Plantillas adicionales"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:240
msgid "Available Templates"
msgstr "Plantillas disponibles"
#: services/bootstrap.php:76
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Nonce no válido."
#: includes/Abstracts/Field.php:158
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."
#: includes/Integrations/EDD/class-extension-updater.php:236
msgid "Please contact your host to upgrade your site's PHP version. %sRead more about updating your PHP version and WordPress%s."
msgstr "Por favor, contacta con tu alojamiento para actualizar la versión PHP de tu sitio. %sLee más sobre la actualización de tu versión PHP y WordPress%s."
#: includes/Integrations/EDD/class-extension-updater.php:232
msgid "An update is available for %s, however, you are not able to update at this time."
msgstr "Hay una actualización disponible para %s, sin embargo, no puedes actualizar en este momento."
#: includes/Integrations/EDD/class-extension-updater.php:203
msgid "Please contact your host to upgrade your site's PHP version."
msgstr "Por favor, contacta con tu alojamiento para actualizar la versión PHP de tu sitio."
#: includes/Integrations/EDD/class-extension-updater.php:203
#: includes/Integrations/EDD/class-extension-updater.php:234
msgid "The new version requires at least PHP %s, and your PHP version is %s."
msgstr "La nueva versión necesita, al menos, PHP %s y tu versión de PHP es %s."
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:240
msgid "Your request could not be verified. Please try again."
msgstr "No se ha podido verificar tu solicitud. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: includes/AJAX/Controllers/DeleteAllData.php:15
#: includes/AJAX/Controllers/Fields.php:23
#: includes/AJAX/Controllers/Preview.php:19
#: includes/AJAX/REST/RequiredUpdate.php:25
msgid "Access denied. You must have admin privileges to perform this action."
msgstr "Acceso denegado. Debes tener privilegios de administrador para realizar esta acción."
#: includes/AJAX/Controllers/Form.php:28 includes/AJAX/Controllers/Form.php:149
#: includes/AJAX/Controllers/Form.php:168
#: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:20
#: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:47
#: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:65 includes/AJAX/REST/Forms.php:22
#: includes/AJAX/REST/Forms.php:48 includes/AJAX/REST/Forms.php:71
#: includes/AJAX/REST/NewFormTemplates.php:15
msgid "Access denied. You must have admin privileges to view this data."
msgstr "Acceso denegado. Debes tener privilegios de administrador para ver estos datos."
#: includes/Libraries/Whip/NF_Php_Version_Whip.php:47
msgid "Please contact your hosting provider to upgrade your PHP version and prevent these issues. You should also make sure that your plugins and theme are tested with and support PHP version 7.2 or higher."
msgstr "Ponte en contacto con tu proveedor de alojamiento para actualizar tu versión de PHP y evitar estos problemas. También debes asegurarte de que tus plugins y tema estén probados y sean compatibles con PHP versión 7.2 o superior."
#: includes/Libraries/Whip/NF_Php_Version_Whip.php:45
msgid "We have detected that your website is currently running an older version of PHP than is %srecommended by WordPress%s. This may cause security vulnerabilities, performance issues, and compatibility problems with many modern plugins including Ninja Forms."
msgstr "Hemos detectado que tu web está ejecutando actualmente una versión anterior de PHP de la que %srecomienda WordPress%s. Esto puede causar vulnerabilidades de seguridad, problemas de rendimiento y de compatibilidad con muchos plugins modernos, incluido Ninja Forms."
#: includes/Config/FieldSettings.php:872
msgid "Please wait %s seconds"
msgstr "Por favor, espera %s segundos"
#: includes/Config/FieldSettings.php:376
msgid "* - Represents an alphanumeric character (A-Z,a-z,0-9) - This allows both numbers and letters to be entered."
msgstr "* - Representa un carácter alfanumérico (A-Z, a-z, 0-9) - Permite introducir tanto números como letras."
#: includes/Config/FieldSettings.php:375
msgid "9 - Represents a numeric character (0-9) - Only allows numbers to be entered."
msgstr "9 - Representa un carácter numérico (0-9) - Solo permite introducir números."
#: includes/Config/FieldSettings.php:374
msgid "a - Represents an alpha character (A-Z,a-z) - Only allows letters to be entered."
msgstr "a - Representa un carácter alfabético (A-Z, a-z) - Solo permite introducir letras."
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:15
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:71
msgid "Get a site key for your domain by registering %shere%s"
msgstr "Obtén una clave de sitio para tu dominio registrándolo %saquí%s"
#. Author of the plugin
msgid "Saturday Drive"
msgstr "Saturday Drive"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://ninjaforms.com/?utm_source=Ninja+Forms+Plugin&utm_medium=readme"
msgstr "https://ninjaforms.com/?utm_source=Ninja+Forms+Plugin&utm_medium=readme"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:191
msgid "Add Attachment"
msgstr "Añadir adjunto"
#: includes/Fields/ListImage.php:32
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"
#: includes/Config/FieldSettings.php:284
msgid "Image Options"
msgstr "Opciones de imagen"
#: includes/Config/FieldSettings.php:233
msgid "Show Labels"
msgstr "Mostrar etiquetas"
#: includes/Config/FieldSettings.php:221
msgid "Allow Multiple Selections"
msgstr "Permitir selecciones múltiples"
#: includes/Config/FieldSettings.php:206
msgid "Number of Columns"
msgstr "Número de columnas"
#: includes/Config/FieldSettings.php:196
msgid "List Orientation"
msgstr "Orientación de la lista"
#: includes/Config/FieldSettings.php:194
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: includes/Config/FieldSettings.php:193
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: includes/Config/MergeTagsForm.php:14 build/submissions.js:1
msgid "Form ID"
msgstr "ID del formulario"
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:144
msgid "User Username"
msgstr "Nombre de usuario del usuario"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:900
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:598
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar el restablecimiento"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:597
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:550
msgid "Please place one label on each line, separated by commas."
msgstr "Por favor, pon una etiqueta en cada linea, separadas por comas."
#: includes/Admin/Processes/ImportForm.php:258
msgid "Failed to insert new form."
msgstr "Fallo al insertar el nuevo formulario."
#: includes/Config/Currency.php:105
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan chino"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:179
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: includes/Config/Currency.php:101
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rublo ruso"
#. Author URI of the plugin
msgid "http://ninjaforms.com/?utm_source=Ninja+Forms+Plugin&utm_medium=Plugins+WP+Dashboard"
msgstr "http://ninjaforms.com/?utm_source=Ninja+Forms+Plugin&utm_medium=Plugins+WP+Dashboard"
#: includes/Config/RequiredUpdates.php:33
msgid "Field Meta Cleanup."
msgstr "Limpiado de meta campos."
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:186
msgid "SQL Version Variable"
msgstr "Variable de la versión de SQL"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:588
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:596
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:358
msgid "Display Your Form"
msgstr "Muestra tu formulario"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:214
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:172
msgid "Public Link"
msgstr "Enlace público"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:66
msgid "The shortcode you can use to embed this form on a page or post."
msgstr "Puedes utilizar el shortcode para incrustar este formulario en una página o en una entrada."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:62
msgid "Embed Your Form"
msgstr "Incrusta tu formulario"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:53
msgid "A public link to access the form."
msgstr "Un enlace público para acceder al formulario."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:50
msgid "Link To Your Form"
msgstr "Enlace a tu formulario"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:44
msgid "If this box is checked, Ninja Forms will create a public link to access the form."
msgstr "Si esta casilla está activa, Ninja Forms creará un enlace público para acceder al formulario."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:40
msgid "Allow a public link?"
msgstr "¿Permitir un enlace público?"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:54
msgid "Form Builder \"Dev Mode\""
msgstr "Maquetar formulario en «Modo de desarrollador»"
#: includes/Config/Currency.php:45
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malayo"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:179
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:179
msgid "Ninja Forms \"Dev Mode\""
msgstr "«Modo de desarrollador» de Ninja Forms"
#: includes/Integrations/sendwp.php:9 includes/Integrations/sendwp.php:67
msgid "Something went wrong. SendWP was not installed correctly."
msgstr "Algo ha salido mal. SendWP no se ha instalado correctamente."
#: includes/Admin/Processes/ImportForm.php:414
msgid "Some fields might not have been imported properly."
msgstr "Puede que algunos campos no se hayan importado correctamente."
#: includes/Admin/Processes/ImportForm.php:106
msgid "Failed to read export. Please try again."
msgstr "Fallo al leer la exportación. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: includes/Admin/Processes/ImportForm.php:71
msgid "No export provided."
msgstr "No se ha facilitado ninguna exportación."
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:178
msgid "Ninja Forms Gatekeeper"
msgstr "Guardián de Ninja Forms"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:177
msgid "Ninja Forms DB Version"
msgstr "Versión de la BD de Ninja Forms"
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-import.html.php:22
msgid "Please select a Ninja Forms export. %sMust be in .nff format%s."
msgstr "Por favor, elige una exportación de Ninja Forms. %sDebe estar en formato .nff%s."
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-import.html.php:6
msgid "Form Imported Successfully. %sView Form%s"
msgstr "Formulario importado correctamente. %sVer formulario%s"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:154
msgid "Do Required Updates"
msgstr "Hacer actualizaciones obligatorias"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:142
msgid "When you're ready, just click the \"Do Required Updates\" button below to get started. You'll be able to create and edit forms in no time."
msgstr "Cuando estés listo, haz clic en el botón «Hacer actualizaciones obligatorias» de abajo para empezar. Podrás crear y editar formularios en un abrir y cerrar de ojos."
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:139
msgid "It's always a good idea to have an up to date backup of your WordPress site on hand. That's especially true when you run plugin and theme updates. Luckily, there are plenty of good backup plugins available."
msgstr "Siempre es una buena idea tener a mano una copia de seguridad actualizada de tu sitio WordPress. Esto es particularmente cierto cuando se ejecutan actualizaciones de plugins y temas. Afortunadamente, hay un montón de buenos plugins de copia de seguridad disponibles."
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:136
msgid "Normally, users will still be able to view and submit forms while these updates take place. If an update needs to modify database information, we'll put the affected form in maintenance mode until we get done with that update."
msgstr "Normalmente, los usuarios podrán ver y enviar formularios mientras se realizan estas actualizaciones. Si una actualización necesita modificar la información de la base de datos, pondremos el formulario afectado en modo de mantenimiento hasta que terminemos con esa actualización."
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:133
msgid "Ninja Forms needs to run some updates on your installation before you can continue. You'll be able to create and edit forms after the updates listed below have completed."
msgstr "Ninja Forms necesita ejecutar algunas actualizaciones en tu instalación antes de que puedas continuar. Podrás crear y editar formularios después de que se hayan completado las actualizaciones que se indican a continuación."
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:130
msgid "Required Updates"
msgstr "Actualizaciones obligatorias"
#: includes/Display/Render.php:120
msgid "This form is currently undergoing maintenance. Please try again later."
msgstr "Este formulario se encuentra actualmente en mantenimiento. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."
#: includes/Config/RequiredUpdates.php:28
msgid "Cleanup Orphan Records"
msgstr "Vaciar registros huérfanos"
#: includes/Config/RequiredUpdates.php:23
msgid "Update Objects Tables"
msgstr "Actualizar tablas de objetos"
#: includes/Config/RequiredUpdates.php:18
msgid "Update Fields Tables"
msgstr "Actualizar tablas de campos"
#: includes/Config/RequiredUpdates.php:13
msgid "Update Forms Tables"
msgstr "Actualizar tablas de formularios"
#: includes/Config/RequiredUpdates.php:8
msgid "Update Actions Tables"
msgstr "Actualizar tablas de acciones"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:134
msgid "Click this button if any of your forms are still in 'Maintenance Mode' after performing any required updates."
msgstr "Haz clic en este botón si alguno de tus formularios sigue en 'Modo de mantenimiento' después de realizar las actualizaciones necesarias."
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:132
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:133
msgid "Remove Maintenance Mode"
msgstr "Quitar el modo de mantenimiento"
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:15
msgid "The email address used in this field will be allowed to make data export and delete requests on behalf of their form submission."
msgstr "La dirección de correo electrónico utilizada en este campo podrá exportar datos y eliminar solicitudes en nombre de su envío de formulario."
#: includes/Config/i18nBuilder.php:79
msgid "In order to prevent errors, values may only contain a specific subset of characters ( a-z, 0-9, -, _, @, space ). You can use the option label in your success message(s) or email action(s) by adding the :label attribute to your list field merge tags. For example: {field:key:label}"
msgstr "Para evitar errores, los valores solo pueden contener un conjunto específico de caracteres (a-z, 0-9, -, _, @, espacio ). Puedes usar la etiqueta de opción en tu(s) mensaje(s) de éxito o la(s) acción(es) de correo electrónico añadiendo el atributo :label a tus etiquetas de campo en la lista. Por ejemplo: {field: key:label}"
#: ninja-forms.php:1280
msgid "Once per week"
msgstr "Una vez a la semana"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:116
msgid "Downgrade to v2.9.x"
msgstr "Volver a v2.9.x"
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:192 includes/Admin/Menus/Settings.php:218
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:115
msgid "Downgrade"
msgstr "Downgrade"
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:191 includes/Admin/Menus/Settings.php:217
msgid " to confirm."
msgstr " para confirmar."
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:191 includes/Admin/Menus/Settings.php:217
msgid "Type "
msgstr "Escribe"
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:190 includes/Admin/Menus/Settings.php:216
msgid "You WILL lose any forms or submissions created on this version of Ninja Forms."
msgstr "Perderás todos los formularios o envíos creados con esta versión de Ninja Forms."
#: includes/Fields/ListState.php:37
msgid "Select State"
msgstr "Elige la provincia"
#: includes/Fields/ListCountry.php:108 includes/Fields/ListCountry.php:127
msgid "Select Country"
msgstr "Elige el país"
#: includes/Config/Currency.php:97
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia india"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:78
msgid "Max Value"
msgstr "Valor máximo"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:77
msgid "Min Value"
msgstr "Valor mínimo"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:74
msgid "%sThis will also DELETE all submission data associated with this field.%sYou will not be able to retrieve this data later!%s"
msgstr "%sEsto también BORRARÁ todos los datos de envíos asociados con este campo.%s¡No podrás volver a acceder a estos datos!%s"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:125
msgid "This setting maybe helpful if your WordPress installation is not moving expired submissions to the trash properly."
msgstr "Este ajuste puede ser útil si tu instalación de WordPress no está moviendo a la papelera los envíos caducados."
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:124
msgid "Trash Expired Submissions"
msgstr "Enviar envíos caducados a la papelera"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:123
msgid "Move To Trash"
msgstr "Mover a la papelera"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:174
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:194 includes/Admin/Menus/Settings.php:220
msgid "Are you sure you want to trash all expired submissions?"
msgstr "¿estás seguro de que quieres enviar a la papelera todos los envíos caducados?"
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:63
msgid "Sets submissions to be trashes after a certain number of days, it affects all existing and new submissions"
msgstr "Configura envíos para enviar a la papelera tras un cierto número de días, afecta a todos los envíos existentes y nuevos"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:98
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:74
msgid "How long in days until subs expire?"
msgstr "¿Cuántos días hasta que caduque la suscripción?"
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:61
msgid "Set Submissions to expire?"
msgstr "¿Hacer que los envíos caduquen?"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:96
msgid "Unable to update the service."
msgstr "No se puede actualizar el servicio."
#: includes/Config/i18nDashboard.php:95
msgid "%sRedirecting to NinjaForms.com%s"
msgstr "%sRedireccionando a NinjaForms.com%s"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:92
msgid "%sSince you’re using one of our Ninja Forms services, like Ninja Mail or our Add-on Manager, your site is connected to my.ninjaforms.com. This allows us to send data between your site and my.ninjaforms.com. For details about what is being shared, you can see our %sPrivacy Policy%s.%s"
msgstr "%sDado que estás usando uno de nuestros servicios de Ninja Forms, como Ninja Mail o nuestro Gestor de complementos, tu sitio está conectado a my.ninjaforms.com. Esto nos permite enviar datos entre tu sitio y my.ninjaforms.com. Para conocer más detalles sobre lo que se está compartiendo, puedes consultar nuestra %spolítica de privacidad%s.%s"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:91
msgid "Stay Connected"
msgstr "Permanecer conectado"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:90
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:89
msgid "Disconnecting from my.ninjaforms.com will disrupt the functionality of all services. To manage your service subscriptions please visit %smy.ninjaforms.com%s"
msgstr "Desconectarse de my.ninjaforms.com interrumpirá la funcionalidad de todos los servicios. Para gestionar tus suscripciones de servicio, visita %smy.ninjaforms.com%s"
#: services/bootstrap.php:73 services/bootstrap.php:83
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para instalar plugins en este sitio."
#: services/bootstrap.php:16
msgid "Add-on Manager (Beta)"
msgstr "Gestor de complementos (Beta)"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:81
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
#: includes/Config/i18nDashboard.php:80
msgid "Clean up my data"
msgstr "Limpiar mis datos"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:78
msgid "%sOnce we begin this process, it might take several minutes to complete.%sNavigating away from this page before it is finished could lead to unexpected results.%sPlease confirm when you are ready to begin.%s"
msgstr "%sUna vez iniciado este proceso, puede tardar varios minutos en completarse.%sNavegar fuera de esta página antes de que haya terminado puede provocar resultados inesperados.%sPor favor, confirma cuando estés listo para comenzar.%s"
#: includes/Config/FieldSettings.php:817
msgid "This option helps with privacy regulation compliance"
msgstr "Esta opción ayuda a cumplir con la normativa de privacidad"
#: includes/Config/FieldSettings.php:814
msgid "This Field Is Personally Identifiable Data"
msgstr "Este campo contiene datos de identificación personal"
#: includes/Config/DashboardMenuItems.php:11
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:13
msgid "Designated Submitter's Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del remitente designado"
#: includes/Config/ActionDeleteDataRequestSettings.php:28
msgid "Anonymize Data"
msgstr "Anonimizar datos"
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:185 includes/Admin/Menus/Settings.php:211
msgid "Remove ALL Ninja Forms data and uninstall?"
msgstr "¿Eliminar TODOS los datos de Ninja Forms y desinstalar?"
#: ninja-forms.php:593
msgid "If you are using Ninja Forms to collect personal information, you should consult a legal professional for your use case."
msgstr "Si estás usando Ninja Forms para recoger información personal, debes consultar tu caso concreto con un profesional legal."
#: ninja-forms.php:592
msgid "Ninja Forms allows you to collect personal information"
msgstr "Ninja Forms te permite recoger información personal"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:77
msgid "Thank you for opting in!"
msgstr "¡Gracias por tu aceptación voluntaria!"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:76
msgid "Keep being awesome!"
msgstr "¡Sigue siendo increíble!"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:75
msgid "Yes, I agree!"
msgstr "¡Si, estoy de acuerdo!"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:74
msgid "Not Now"
msgstr "Ahora no"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:73
msgid "Yes, please send me occasional emails about Ninja Forms."
msgstr "Si, por favor, envíame correos electrónicos ocasionales sobre Ninja Forms."
#: includes/Config/i18nDashboard.php:72
msgid "%sWe would like to collect data about how Ninja Forms is used so that we can improve the experience for everyone. This data will not include ANY submission data or personally identifiable information.%sPlease check out our %sprivacy policy%s for additional clarification.%s"
msgstr "%sNos gustaría recoger información y datos sobre cómo se usa Ninja Forms para que podamos mejorar la experiencia de uso para todos. Estos datos no incluyen NINGÚN envío de datos de tus formularios ni información personal.%sPor favor, comprueba nuestra %spolítica de privacidad%s si necesitas alguna aclaración adicional.%s"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:75
msgid "Opt-in to allow Ninja Forms to collect anonymous usage statistics from your site, such as PHP version, installed plugins, and other non-personally idetifiable informations."
msgstr "La aceptación voluntaria permite a Ninja Forms recoger estadísticas de uso anónimas de tu sitio tales como la versión de PHP, plugins instalados, y otra información no identificables personalmente."
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:74
msgid "Allow Telemetry"
msgstr "Permitir telemetría"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:73
msgid "Opt-out"
msgstr "Exclusión voluntaria"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:73
msgid "Opt-in"
msgstr "Aceptación"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:68
msgid "Includes action to add users to WordPress' personal data export tool, allowing admins to comply with the GDPR and other privacy regulations from the site's front end."
msgstr "Incluye la acción necesaria para añadir usuarios a la exportación de datos personales de WordPress, permitiendo a los administradores cumplir con la RGPD y otras leyes de privacidad desde la zona pública del sitio."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:62
msgid "Includes action to add users to WordPress' personal data delete tool, allowing admins to comply with the GDPR and other privacy regulations from the site's front end."
msgstr "Incluye la acción para añadir usuarios a la herramienta de WordPress para borrar datos personales, permitiendo a los administradores cumplir con el RGPD y otras leyes de privacidad desde la zona pública del sitio."
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:47
msgid "Form Field"
msgstr "Campo de formulario"
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:39
msgid "Except"
msgstr "Excepción"
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:24
msgid "Save None"
msgstr "No guardar nada"
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:23
msgid "Save All"
msgstr "Guardar todo"
#: includes/Config/ActionExportDataRequestSettings.php:11
msgid "This action adds users to WordPress' personal data export tool, allowing admins to comply with the GDPR and other privacy regulations from the site's front end."
msgstr "Esta acción añade usuarios a la herramienta de exportación de usuarios de WordPress, permitiendo a los administradores cumplir con la RGPD y otras leyes de privacidad desde la zona pública del sitio."
#: includes/Config/ActionDeleteDataRequestSettings.php:11
msgid "This action adds users to WordPress' personal data delete tool, allowing admins to comply with the GDPR and other privacy regulations from the site's front end."
msgstr "Esta acción añade usuarios a la herramienta de eliminado de usuarios de WordPress, permitiendo a los administradores cumplir con la RGPD y otras leyes de privacidad desde la zona pública del sitio."
#: includes/Config/ActionDeleteDataRequestSettings.php:10
#: includes/Config/ActionExportDataRequestSettings.php:10
msgid "This is a message"
msgstr "Esto es un mensaje"
#: includes/Admin/UserDataRequests.php:65
msgid "Ninja Forms Submissions Data"
msgstr "Datos de envíos de Ninja Forms"
#: includes/Admin/UserDataRequests.php:50
#: includes/Admin/UserDataRequests.php:95
msgid "Ninja Forms Submission Data"
msgstr "Datos de envío de Ninja Forms"
#: includes/Actions/ExportDataRequest.php:35
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:67
msgid "Export Data Request"
msgstr "Solicitud de exportación de datos"
#: includes/Actions/DeleteDataRequest.php:35
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:61
msgid "Delete Data Request"
msgstr "Solicitud de eliminación de datos"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:212
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:11
msgid "Please enter a valid date!"
msgstr "¡Introduce una fecha válida!"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:180
msgid "Allow WordPress users to edit their profiles from the front-end, including custom user meta!"
msgstr "Permitir a los usuarios de WordPress editar sus perfiles desde el front-end, ¡incluyendo los metadatos personalizados del usuario!"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:179
msgid "Edit User Profile"
msgstr "Editar perfil del usuario"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:164
msgid "Register a WordPress User"
msgstr "Registrar un usuario WordPress"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:163
msgid "Register a User"
msgstr "Registrar un usuario"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:147
msgid "Allow users to create posts from the front-end using a form, including custom post meta!"
msgstr "Permitir a los usuarios crear publicaciones desde el front-end usando un formulario, ¡incluyendo la publicación personalizada de los metadatos!"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:146
msgid "Create a Post"
msgstr "Crear un publicación"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:130
msgid "Collect a payment using PayPal Express. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Recibir un pago usando PayPal Express. Puedes añadir y borrar tantos campos como sean necesarios."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:129
msgid "PayPal Payment"
msgstr "Pago PayPal"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:112
msgid "Allow users to upload files with their forms. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Permitir a los usuarios subir archivos con sus formularios. Puedes añadir y borrar tantos campos como sean necesarios."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:111
msgid "File Upload"
msgstr "Subir archivo"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:96
msgid "Collect a payment using Stripe. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Recibir un pago usando Stripe. Puedes añadir y borrar tantos campos como sean necesarios."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:95
msgid "Stripe Payment"
msgstr "Pago Stripe"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:80
msgid "Add a user to a list in MailChimp. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Añadir un usuario a una lista en MailChimp. Puedes añadir y borrar tantos campos como sean necesarios."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:79
msgid "MailChimp Signup"
msgstr "Registro MailChimp"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:56
msgid "Allow users to apply for a job. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Permitir que los usuarios soliciten un trabajo. Puedes añadir y borrar tantos campos como sean necesarios."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:55
msgid "Job Application"
msgstr "Solicitud de trabajo"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:50
msgid "Collect information about your users. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Recolectar información acerca de tus usuarios. Puedes añadir y borrar tantos campos como sean necesarios."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:49
msgid "Questionnaire"
msgstr "Cuestionario"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:44
msgid "Collect feedback for an event, blog post, or anything else. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Recolectar las reacciones para un evento, publicación del blog o cualquier otra cosa. Puedes añadir y borrar tantos campos como sean necesarios."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:43
msgid "Collect feedback"
msgstr "Recolectar las reacciones"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:38
msgid "Collect user enquiries with this simple, generic form. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Recolectar las consultas de los usuarios con este simple y genérico formulario. Puedes añadir y borrar tantos campos como sean necesarios."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:37
msgid "General Enquiry"
msgstr "Consulta general"
#: includes/Libraries/Whip/NF_Php_Version_Whip.php:41
msgid "%sDismiss this for 4 weeks.%s"
msgstr "%sNo mostrar durante 4 semanas.%s"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:71
msgid "Export Submissions"
msgstr "Exportar envíos"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:69
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar borrado"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:66
msgid "to confirm"
msgstr "para confirmar"
#: includes/Config/i18nDashboard.php:63
msgid "Once deleted, it's fields and submissions cannot be recovered. Proceed with caution."
msgstr "Una vez borrados, sus campos y envíos no se podrán recuperar. Procede con precaución. "
#: includes/Config/i18nDashboard.php:62
msgid "You are about to delete the form"
msgstr "Estás a punto de borrar el formulario"
#: includes/Config/ActionAkismetSettings.php:38
msgid "Field for the message"
msgstr "Campo para el mensaje"
#: includes/Config/ActionAkismetSettings.php:29
msgid "Field for a URL"
msgstr "Campo para una URL"
#: includes/Config/ActionAkismetSettings.php:20
#: includes/Config/ActionDeleteDataRequestSettings.php:20
#: includes/Config/ActionExportDataRequestSettings.php:20
msgid "Email address field"
msgstr "Campo para la dirección de correo electrónico"
#: includes/Config/ActionAkismetSettings.php:11
msgid "Name field"
msgstr "Campo de nombre"
#: includes/Actions/Akismet.php:95
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later"
msgstr "Hubo un error enviando tu mensaje. Por favor inténtalo de nuevo. "
#: includes/Actions/Akismet.php:38
msgid "Akismet Anti-Spam"
msgstr "Akismet Anti-Spam"
#: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:34 build/submissions.js:1
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a la papelera"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:17
msgid "ALL Ninja Forms data will be removed from the database and the Ninja Forms plug-in will be deactivated. %sAll form and submission data will be unrecoverable.%s"
msgstr "TODOS los datos de los formularios de Ninja Forms se borrarán de la base de datos y el plugin se desactivará. %sTodos los datos de los formularios y envíos no se podrán recuperar.%s"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:15
msgid "Delete All Data"
msgstr "Borrar todos los datos"
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:150
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:158
msgid "Trashed"
msgstr "Enviado a la papelera"
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:147
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:156
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#: includes/AJAX/REST/BatchProcess.php:43
#: includes/AJAX/REST/BatchProcess.php:48
msgid "Invalid request."
msgstr "Petición no válida."
#: includes/AJAX/Controllers/DeleteAllData.php:23
#: includes/AJAX/Controllers/Fields.php:31
#: includes/AJAX/REST/BatchProcess.php:22
#: includes/AJAX/REST/BatchProcess.php:30 includes/AJAX/REST/Forms.php:30
#: includes/AJAX/REST/Forms.php:55 includes/AJAX/REST/Forms.php:78
#: includes/AJAX/REST/NewFormTemplates.php:22
#: includes/AJAX/REST/RequiredUpdate.php:33
msgid "Request forbidden."
msgstr "Petición prohibida."
#: includes/Display/Preview.php:56 includes/Display/Preview.php:62
msgid "You must provide a valid form ID."
msgstr "Debes proporcionar un ID de formulario válido."
#: includes/AJAX/Controllers/Submission.php:91
msgid "Form does not exist."
msgstr "El formulario no existe."
#: includes/Config/FieldSettings.php:447
msgid "This value will be used as the HTML input \"name\" attribute."
msgstr "Este valor será utilizado para el atributo \"name\" del campo HTML."
#: includes/Config/FieldSettings.php:443
msgid "Custom Name Attribute"
msgstr "Atributo name personalizado"
#: includes/Admin/AddFormModal.php:99
msgid "Insert Form"
msgstr "Insertar formulario"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:72 includes/Config/i18nDashboard.php:60
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:88
msgid "Sa"
msgstr "Sá"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:71 includes/Config/i18nDashboard.php:59
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:87
msgid "Fr"
msgstr "Vi"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:70 includes/Config/i18nDashboard.php:58
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:86
msgid "Th"
msgstr "Ju"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:69 includes/Config/i18nDashboard.php:57
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:85
msgid "We"
msgstr "Mi"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:68 includes/Config/i18nDashboard.php:56
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:84
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:67 includes/Config/i18nDashboard.php:55
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:83
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:66 includes/Config/i18nDashboard.php:54
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:82
msgid "Su"
msgstr "Do"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:63 includes/Config/i18nDashboard.php:51
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:79
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:62 includes/Config/i18nDashboard.php:50
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:78
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:61 includes/Config/i18nDashboard.php:49
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:77
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:60 includes/Config/i18nDashboard.php:48
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:76
msgid "Wed"
msgstr "Mié"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:59 includes/Config/i18nDashboard.php:47
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:75
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:58 includes/Config/i18nDashboard.php:46
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:74
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:57 includes/Config/i18nDashboard.php:45
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:73
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:54 includes/Config/i18nDashboard.php:42
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:70
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:53 includes/Config/i18nDashboard.php:41
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:69
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:52 includes/Config/i18nDashboard.php:40
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:68
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:51 includes/Config/i18nDashboard.php:39
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:67
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:50 includes/Config/i18nDashboard.php:38
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:66
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:49 includes/Config/i18nDashboard.php:37
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:65
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:48 includes/Config/i18nDashboard.php:36
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:64
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:45 includes/Config/i18nDashboard.php:33
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:61
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:44 includes/Config/i18nDashboard.php:32
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:60
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:43 includes/Config/i18nDashboard.php:31
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:59
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:42 includes/Config/i18nDashboard.php:30
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:58
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:41 includes/Config/i18nDashboard.php:29
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:57
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:40 includes/Config/i18nDashboard.php:28
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:56
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:39 includes/Config/i18nDashboard.php:27
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:55
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:37 includes/Config/i18nDashboard.php:25
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:53
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:36 includes/Config/i18nDashboard.php:24
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:52
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:35 includes/Config/i18nDashboard.php:23
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:51
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:34 includes/Config/i18nDashboard.php:22
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:50
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:31 includes/Config/i18nDashboard.php:19
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:47
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:30 includes/Config/i18nDashboard.php:18
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:46
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:29 includes/Config/i18nDashboard.php:17
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:45
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:28 includes/Config/i18nDashboard.php:16
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:44
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:27 includes/Config/i18nDashboard.php:15
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:43
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:26 includes/Config/i18nDashboard.php:14
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:42
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:25 includes/Config/i18nDashboard.php:13
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:41
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:24 includes/Config/i18nBuilder.php:38
#: includes/Config/i18nDashboard.php:12 includes/Config/i18nDashboard.php:26
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:40 includes/Config/i18nFrontEnd.php:54
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:23 includes/Config/i18nDashboard.php:11
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:39
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:22 includes/Config/i18nDashboard.php:10
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:38
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:21 includes/Config/i18nDashboard.php:9
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:37
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:20 includes/Config/i18nDashboard.php:8
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:36
msgid "January"
msgstr "Enero"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:18 includes/Config/i18nDashboard.php:6
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:34
msgid "Next Month"
msgstr "Próximo mes"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:17 includes/Config/i18nDashboard.php:5
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:33
msgid "Previous Month"
msgstr "Mes anterior"
#: includes/Config/FieldSettings.php:177
msgid "Unchecked Value"
msgstr "Valor no marcado"
#: includes/Config/FieldSettings.php:170
msgid "Checked Value"
msgstr "Valor marcado"
#: includes/Config/FieldSettings.php:163
msgid "Checkbox Values"
msgstr "Valores de casilla de verificación"
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-export.html.php:46
msgid "Disable UTF-8 Encoding"
msgstr "Desactivar la codificación UTF-8"
#: includes/Config/MergeTagsForm.php:53
msgid "Submission Count"
msgstr "Recuento de envíos "
#: includes/Fields/Confirm.php:41
msgid "Fields do not match."
msgstr "Los campos no coinciden."
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:183
msgid "User Meta"
msgstr "Meta de usuario"
#: includes/Config/MergeTagsOther.php:38
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: includes/Config/Currency.php:93
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sudafricano"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:56
msgid "Activated Plugins"
msgstr "Plugins activados"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:23
msgid "Submit a Support Request"
msgstr "Enviar una petición de soporte"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:22
msgid "Copy System Report"
msgstr "Copiar el informe del sistema"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:19
msgid "Include this information in your support request by pasting in the \"System Status\" portion of the form. (right click, choose \"Paste\" or use Ctrl+V)"
msgstr "Incluye esta información en tu petición de soporte pegándolo en el apartado del formulario \"Estado del sistema\". (clic derecho, selecciona \"Pegar\" o utiliza Ctrl+V)"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:18
msgid "Click \"Submit a Support Request\" to be directed to our site."
msgstr "Haz clic en \"Enviar una petición de soporte\" para ser dirigido a nuestro sitio."
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:17
msgid "Copy your System Report first with the button below"
msgstr "Copia primero tu informe del sistema con el botón de debajo"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:7
msgid "Ninja Forms Email troubleshooting"
msgstr "Resolución de problemas por correo electrónico de Ninja Forms"
#: includes/Integrations/EDD/class-extension-updater.php:111
msgid "License Activation Error"
msgstr "Error en la activación de la licencia"
#: includes/Fields/Recaptcha.php:45
msgid "Select whether to display a \"I'm not a robot\" field or to detect if the user is a robot in the background."
msgstr "Elige si mostrar un campo \"No soy un robot\" o si detectar si el usuario es un robot en segundo plano."
#: includes/Fields/Recaptcha.php:38
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
#: includes/Fields/Recaptcha.php:34
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: includes/Fields/Recaptcha.php:31
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:160
msgid "None Logged"
msgstr "Ninguno registrado"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:16
msgid "Possible issue detected. %sLearn More%s"
msgstr "Posible problema detectado. %sLeer Más%s"
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:47
msgid "A form with this value has already been submitted."
msgstr "Ya se ha enviado un formulario con este valor."
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:44
msgid "Unique Field Error Message"
msgstr "Mensaje de error de campo único"
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:12
msgid "Unique Field"
msgstr "Campo único"
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:88
msgid "Enter Amount"
msgstr "Introduce el importe"
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:70
msgid "Select Field"
msgstr "Elige el campo"
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:52
msgid "Select Calculation"
msgstr "Elige el cálculo"
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:43
msgid "Fixed Amount"
msgstr "Cantidad fija"
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:36
msgid "Get Total From"
msgstr "Obtener el total de"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:142
msgid "Not Supported"
msgstr "No compatible"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:142
msgid "Supported"
msgstr "Compatible"
#: includes/Config/Currency.php:65
msgid "British Pounds Sterling"
msgstr "Libras Esterlinas"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:359
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:935
msgid "Decimals"
msgstr "Decimales"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:198
msgid "It's that easy."
msgstr "Es así de fácil."
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:234
msgid "Loading Forms"
msgstr "Cargando formularios"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:231
msgid "No Forms"
msgstr "No existen formularios"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:192
msgid "Less"
msgstr "Menos"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:191
msgid "More"
msgstr "Más"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:186
msgid "Loading Forms..."
msgstr "Cargando formularios..."
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:180
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:174
msgid "Search Forms"
msgstr "Buscando formularios"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:10
msgid "Ninja Forms Dashboard"
msgstr "Escritorio de Ninja Forms"
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:53
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"
#: includes/MergeTags/WP.php:13
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: includes/MergeTags/Other.php:13
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: includes/Fields/ListState.php:26
msgid "US States"
msgstr "Estados de USA"
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:170
msgid "User URL"
msgstr "URL de usuario"
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:79
msgid "Post Meta"
msgstr "Meta de publicación"
#: includes/Config/MergeTagsOther.php:51
msgid "User IP Address"
msgstr "Dirección IP de usuario"
#: includes/Config/MergeTagsFieldsAJAX.php:16
#: includes/Config/MergeTagsForm.php:74
msgid "Fields Table"
msgstr "Tabla de campos"
#: includes/Config/MergeTagsFieldsAJAX.php:8
#: includes/Config/MergeTagsForm.php:67
msgid "All Fields Table"
msgstr "Tabla de todos los campos"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:118
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:131
msgid "User Display Name"
msgstr "Nombre visible de usuario"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:105
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:118
msgid "User Last Name"
msgstr "Apellido del usuario"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:92
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:105
msgid "User First Name"
msgstr "Nombre del usuario"
#: includes/Config/FormCalculationSettings.php:26
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
#: includes/Config/DashboardMenuItems.php:15
msgid "Apps & Integrations"
msgstr "Aplicaciones e integraciones"
#: includes/Admin/Menus/Dashboard.php:23
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:101
msgid "date"
msgstr "fecha"
#: includes/AJAX/REST/NewFormTemplates.php:31
msgid "The blank form allows you to create any type of form using our drag & drop builder."
msgstr "El formulario vacío te permite crear cualquier tipo de formulario usando nuestro constructor de arrastrar y soltar."
#: includes/AJAX/REST/NewFormTemplates.php:30
msgid "Blank Form"
msgstr "Formulario vacío"
#: includes/AJAX/REST/Controller.php:55
msgid "Endpoint does not exist."
msgstr "La variable no existe"
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:276
msgid "Looks Good!"
msgstr "¡Tiene buena pinta!"
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:276
msgid "upgrade_compelte_notice"
msgstr "upgrade_compelte_notice"
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:275
msgid "Something is wrong..."
msgstr "Algo ha salido mal..."
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:273
msgid "Your forms were upgraded. Take a look around and make sure everything looks right."
msgstr "Se han actualizado tus formularios. Echa un vistazo y asegúrate que está todo correcto."
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:272
msgid "How do I look?"
msgstr "¿Qué aspecto tengo?"
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:124
msgid "The form has reached its submission limit."
msgstr "Has alcanzado el límite de envíos en el formulario."
#: includes/Config/FieldSettings.php:1123
msgid "Use Inline Quantity"
msgstr "Utilizar el selector de cantidad"
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:76
msgid "Please be aware that there is an issue with Contact Form 7 that breaks reCAPTCHA in other plugins.%sIf you need to use reCAPTCHA on any of your Ninja Forms, you will need to disable Contact Form 7."
msgstr "Por favor, ten en cuenta que hay un conflicto con el plugin Contact Form 7 que rompe el reCAPTCHA en otros plugins. %s Si necesitas usar reCAPTCHA en cualquiera de tus formularios de Ninja Forms, tendrás que desactivar el plugin Contact Form 7."
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:75
msgid "Contact Form 7 is currently activated."
msgstr "Contact Form 7 actualmente está activo."
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:76
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: includes/Actions/Custom.php:35
msgid "WP Hook"
msgstr "WP Hook"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:535
msgid "Label, Value, Calc Value"
msgstr "Etiqueta, valor, valor de cálculo"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:532
msgid "Please use the following format"
msgstr "Usa el siguiente formato por favor"
#: includes/Actions/Email.php:183
msgid "Your email action \"%s\" has an invalid value for the \"%s\" setting. Please check this setting and try again."
msgstr "Tu acción de correo electrónico \"%s\" tiene un valor no válido para el ajuste \"%s\". Por favor revisa este ajuste e inténtalo de nuevo."
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:40
msgid "Really Delete This Form? This will remove all fields and submission data. Recovery is not possible."
msgstr "¿De verdad quieres borrar este formulario? Esto eliminará todos los campos y los datos de los envíos. No es posible recuperarlo."
#: includes/Integrations/EDD/EDD_SL_Plugin_Updater.php:227
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s or %5$supdate now%6$s."
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. %2$sVer los %3$s detalles%4$s de la versión o %5$sactualiza ahora%6$s."
#: includes/Integrations/EDD/EDD_SL_Plugin_Updater.php:219
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s."
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. %2$sVer los %3$s detalles%4$s de la versión."
#: ninja-forms.php:1276
msgid "Once per month"
msgstr "Una vez al mes"
#: includes/Fields/Date.php:55
msgid "Y.m.d"
msgstr "Y.m.d"
#: includes/Fields/Date.php:52
msgid "d.m.Y"
msgstr "d.m.Y"
#: includes/Fields/Date.php:49
msgid "m.d.Y"
msgstr "m.d.Y"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:144
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:196
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:66
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:66
msgid "Post Author Email"
msgstr "Correo electrónico del autor de la entrada"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:53
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:53
msgid "Post Author"
msgstr "Autor de la entrada"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:199
msgid "Custom Labels"
msgstr "Etiquetas personalizadas"
#: includes/Config/FieldSettings.php:690
msgid "End Year"
msgstr "Año de finalización"
#: includes/Config/FieldSettings.php:684
msgid "Start Year"
msgstr "Año de inicio"
#: includes/Config/FieldSettings.php:677
msgid "Year Range"
msgstr "Rango de años"
#: includes/Config/FieldSettings.php:633
msgid "YYYY.MM.DD"
msgstr "YYYY.MM.DD"
#: includes/Config/FieldSettings.php:621
msgid "MM.DD.YYYY"
msgstr "MM.DD.YYYY"
#: includes/Config/FieldSettings.php:609
msgid "DD.MM.YYYY"
msgstr "DD.MM.YYYY"
#: includes/AJAX/Controllers/Submission.php:564
#: includes/AJAX/REST/Controller.php:99
msgid "The server encountered an error during processing."
msgstr "El servidor encontró un error mientras procesaba."
#: includes/Libraries/BackgroundProcessing/classes/wp-background-process.php:425
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Cada %d minutos"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:117
msgid "Please export any forms or submissions you do not want to be lost during this process."
msgstr "Por favor exporta cualquier formulario o envío que no quieras que se pierda durante este proceso."
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:117
msgid "IMPORTANT: All 3.0 data will be removed."
msgstr "IMPORTANTE: Toda la información de 3.0 se eliminará."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:273
msgid "Plugin Default"
msgstr "Por defecto del plugin"
#: includes/Config/Currency.php:89
msgid "U.S. Dollars"
msgstr "Dólar estadounidense"
#: includes/Config/Currency.php:85
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandés"
#: includes/Config/Currency.php:81
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Nuevo dólar taiwanés"
#: includes/Config/Currency.php:77
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco suizo"
#: includes/Config/Currency.php:73
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona sueca"
#: includes/Config/Currency.php:69
msgid "Singapore Dollars"
msgstr "Dólar de Singapur"
#: includes/Config/Currency.php:61
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Esloti polaco"
#: includes/Config/Currency.php:57
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Peso filipino"
#: includes/Config/Currency.php:53
msgid "New Zealand Dollars"
msgstr "Dólar neozelandés"
#: includes/Config/Currency.php:49
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"
#: includes/Config/Currency.php:41
msgid "Mexican Pesos"
msgstr "Peso mexicano"
#: includes/Config/Currency.php:37
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen"
#: includes/Config/Currency.php:33
msgid "Israeli New Sheqels"
msgstr "Nuevo shéquel"
#: includes/Config/Currency.php:29
msgid "Hungarian Forints"
msgstr "Forinto húngaro"
#: includes/Config/Currency.php:25
msgid "Hong Kong Dollars"
msgstr "Dólar de Hong Kong"
#: includes/Config/Currency.php:21
msgid "Euros"
msgstr "Euro"
#: includes/Config/Currency.php:17
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danesa"
#: includes/Config/Currency.php:13
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona checa"
#: includes/Config/Currency.php:9
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Dólar canadiense"
#: includes/Config/Currency.php:5
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Dólar australiano"
#: ninja-forms.php:1087
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Ninja Forms version %2$s."
msgstr "%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s de Ninja Forms."
#: ninja-forms.php:1083
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Ninja Forms version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "¡%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s de Ninja Forms! Usa %3$s en su lugar."
#: includes/Fields/Unknown.php:66 includes/Fields/Unknown.php:75
#: includes/Fields/Unknown.php:84
msgid "Field type \"%s\" not found."
msgstr "No se ha encontrado el tipo de campo \"%s\"."
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:87
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:94 includes/Fields/Unknown.php:28
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: includes/Actions/SuccessMessage.php:66
msgid "Shortcodes should return and not echo, see: %s"
msgstr "Los shortcodes deben devolver un valor con 'return' y no usar la función 'echo'. Más información: %s"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:345
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:32
msgid "Allow user to register for your next event this easy to complete form. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Permite al usuario registrarse para tu próximo evento utilizando este formulario fácil de completar. Puedes añadir o eliminar campos según sea necesario."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:31
msgid "Event Registration"
msgstr "Registro de eventos"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:26
msgid "Manage quote requests from your website easily with this template. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Gestiona peticiones de presupuesto desde tu sitio web fácilmente con esta plantilla. Puedes añadir y eliminar campos como necesites."
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:19
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacta con nosotros"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:11
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:83
msgid "Invalid Form Upload."
msgstr "Carga de formulario no válida."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:82
msgid "There uploaded file is not a valid format."
msgstr "El archivo cargado no tiene un formato válido."
#: includes/Admin/Menus/Forms.php:272
msgid "Form Template Import Error."
msgstr "Error de importación de plantilla de formularios"
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:97
msgid "DEBUG: Switch to 3.0.x"
msgstr "DEPURAR: Cambiar a 3.0.x"
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:93
msgid "DEBUG: Switch to 2.9.x"
msgstr "DEPURAR: Cambiar a 2.9.x"
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:83
msgid "Ninja Forms Dev"
msgstr "Ninja Forms Dev"
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:8
msgid "Preview Changes"
msgstr "Vista previa de los cambios"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:13
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:5
#: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:6
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos del formulario"
#: includes/Templates/ui-item-controls.html.php:4
msgid "Editing field"
msgstr "Edición del campo"
#: includes/Templates/admin-notice-form-import.html.php:4
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: includes/Templates/admin-metabox-submission-example.php:1
msgid "Submission Data"
msgstr "Datos del envío"
#: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:27
msgid "Submitted by: "
msgstr "Enviado por: "
#: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:23
msgid "Submitted on: "
msgstr "Enviado el: "
#: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:19
msgid "Updated on: "
msgstr "Actualizado el: "
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:9
msgid "Our Scope of Support"
msgstr "El alcance de nuestra asistencia técnica"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:8
msgid "What to try before contacting support"
msgstr "Qué intentar antes de contactar con el soporte"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:4
msgid "Before requesting help from our support team please review:"
msgstr "Antes de solicitar ayuda de nuestro equipo de Asistencia técnica consulta lo siguiente:"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:975
msgid " Open in new window"
msgstr " Abrir en una nueva ventana"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:484
msgid "Not Yet"
msgstr "Aún no"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:476
msgid "Almost there..."
msgstr "Ya casi..."
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:462
msgid " Undo All"
msgstr " Deshacer todo"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:462
msgid "Undo All"
msgstr "Deshacer todo"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:449
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:455
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:464
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:470
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:293
#: includes/Templates/ui-nf-toggle-drawer.html.php:2
msgid "Half screen"
msgstr "Mitad de la pantalla"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:293
#: includes/Templates/ui-nf-toggle-drawer.html.php:2
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:292
msgid "Toggle Drawer"
msgstr "Mostrar/Ocultar contenedor"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:247
msgid "Delete (^ + D + click)"
msgstr "Borrar (^ + D + clic)"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:246
msgid "Duplicate (^ + C + click)"
msgstr "Duplicar (^ + C + clic)"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:212
msgid "Get started by adding your first form field. Just click the plus and select the actions you want. It's that easy."
msgstr "Comienza añadiendo el primer campo de tu formulario. Simplemente haz clic en el signo positivo y selecciona las acciones que desees. Es así de fácil."
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:211
msgid "Add form actions"
msgstr "Añadir acciones al formulario"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:25
msgid "Quote Request"
msgstr "Solicitud de cotización"
#: includes/Config/NewFormTemplates.php:20
msgid "Allow your users to contact you with this simple contact form. You can add and remove fields as needed."
msgstr "Permite que tus usuarios se comuniquen contigo utilizando este sencillo formulario de contacto. Puedes añadir o eliminar campos según sea necesario."
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:18
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:198
msgid "Get started by adding your first form field."
msgstr "Comienza añadiendo el primer campo de tu formulario."
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:197
msgid "Add form fields"
msgstr "Añadir campos al formulario"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:169
msgid "View Changes"
msgstr "Ver cambios"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:157
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:153
msgid "PUBLISH"
msgstr "PUBLICAR"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:153
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:280
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:486
#: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:3
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:149
msgid "Expand Menu"
msgstr "Expandir menú"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:125
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:127
msgid "Add new action"
msgstr "Añadir acción nueva"
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:118
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:120
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:17
msgid "Add new field"
msgstr "Añadir campo nuevo"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:70
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:98
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:126
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:154
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:182
msgid "Mult-Select"
msgstr "Selección múltiple"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:55
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:83
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:111
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:139
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:167
msgid "Basic Fields"
msgstr "Campos básicos"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:35
msgid "Class Name"
msgstr "Nombre de la clase"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:31
msgid "Hide Label"
msgstr "Ocultar etiqueta"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:30
msgid "Right of Field"
msgstr "Derecha del campo"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:29
msgid "Left of Field"
msgstr "Izquierda del campo"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:28
msgid "Below Field"
msgstr "Debajo del campo"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:27
msgid "Above Field"
msgstr "Encima del campo"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:21
msgid "Label Name"
msgstr "Nombre de la etiqueta"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:17
msgid "Editing Field"
msgstr "Edición del campo"
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:7
msgid " installed. The current version is "
msgstr " instalada. La versión actual es "
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:7
msgid " requires an update. You have version "
msgstr " requiere una actualización Tienes la versión "
#: includes/Fields/PasswordConfirm.php:26
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: includes/Fields/Date.php:56
msgid "l, F d Y"
msgstr "l, F d Y"
#: includes/Fields/Date.php:54
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
#: includes/Fields/Date.php:53
msgid "Y-m-d"
msgstr "Y-m-d"
#: includes/Fields/Date.php:48
msgid "m-d-Y"
msgstr "m-d-Y"
#: includes/Fields/Date.php:51
msgid "d-m-Y"
msgstr "d-m-Y"
#: includes/Display/Shortcodes.php:44
msgid "Ninja Forms shortcode used without specifying a form."
msgstr "Shortcode de Ninja Forms usado sin especificar un formulario."
#: includes/Admin/Processes/ImportForm.php:603
#: includes/Database/Models/Form.php:667
msgid "Save Form"
msgstr "Guardar formulario"
#: includes/Database/MockData.php:1158
msgid "Calculations are returned with the AJAX response ( response -> data -> calcs"
msgstr "Los cálculos se devuelven con la respuesta AJAX ( respuesta -> datos -> calcs"
#: includes/Database/MockData.php:1140
msgid "My Second Calculation"
msgstr "Mi segundo cálculo"
#: includes/Database/MockData.php:1136
msgid "My First Calculation"
msgstr "Mi primer cálculo"
#: includes/Database/MockData.php:1132
msgid "Form with Calculations"
msgstr "Formulario con cálculos"
#: includes/Database/MockData.php:1121
msgid "of Product B for $"
msgstr "del producto B por $"
#: includes/Database/MockData.php:1120
msgid "of Product A and "
msgstr "del producto A y"
#: includes/Database/MockData.php:1074
msgid "Quantity for Product B"
msgstr "Cantidad para el producto B"
#: includes/Database/MockData.php:1062
msgid "Product B"
msgstr "Producto B"
#: includes/Database/MockData.php:1047
msgid "Quantity for Product A"
msgstr "Cantidad para el producto A"
#: includes/Database/MockData.php:1035
msgid "Product A"
msgstr "Producto A"
#: includes/Database/MockData.php:1025
msgid "Product Form (Multiple Products)"
msgstr "Formulario de productos (varios productos)"
#: includes/Database/MockData.php:1017
msgid " product(s) for "
msgstr " producto(s) para "
#: includes/Database/MockData.php:964
msgid "Product Form (Inline Quantity)"
msgstr "Formulario del producto (cantidad en línea)"
#: includes/Database/MockData.php:956
msgid "product(s) for "
msgstr "producto(s) para "
#: includes/Database/MockData.php:955 includes/Database/MockData.php:1016
#: includes/Database/MockData.php:1119
msgid "You purchased "
msgstr "Compraste "
#: includes/Database/MockData.php:943 includes/Database/MockData.php:1004
#: includes/Database/MockData.php:1107 includes/Database/MockData.php:1150
msgid "Purchase"
msgstr "Comprar"
#: includes/Database/MockData.php:888
msgid "Product Form (with Quantity Field)"
msgstr "Formulario de productos (con campo de cantidad)"
#: includes/Database/MockData.php:876
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
#: includes/Database/MockData.php:867
msgid "Enter your email address"
msgstr "Introduce tu dirección de correo electrónico"
#: includes/Database/MockData.php:863
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: includes/Database/MockData.php:851
msgid "Email Subscription Form"
msgstr "Formulario de suscripción de correo electrónico"
#: includes/Database/MockData.php:835
msgid "Field #"
msgstr "Campo #"
#: includes/Database/MockData.php:822
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:495
msgid " Fields"
msgstr " Campos"
#: includes/Database/MockData.php:822
msgid "Long Form - "
msgstr "Formulario largo - "
#: includes/Database/MockData.php:805
msgid "processing"
msgstr "procesando"
#: includes/Database/MockData.php:776
msgid "answer"
msgstr "respuesta"
#: includes/Database/MockData.php:774
msgid "Anti-Spam Question (Answer = answer)"
msgstr "Pregunta antispam (Respuesta = respuesta)"
#: includes/Database/MockData.php:764
msgid "These are various special fields."
msgstr "Estos son diversos campos especiales."
#: includes/Database/MockData.php:755
msgid "Credit Card Zip Code"
msgstr "Código postal de la tarjeta de crédito"
#: includes/Database/MockData.php:745
msgid "Credit Card CVV"
msgstr "Código de verificación de la tarjeta de crédito"
#: includes/Database/MockData.php:708
msgid "Product (seperate quantity)"
msgstr "Producto (cantidad separada)"
#: includes/Database/MockData.php:701
msgid "Product (quanitity included)"
msgstr "Producto (cantidad incluida)"
#: includes/Database/MockData.php:697
msgid "These are all the fields in the Pricing section."
msgstr "Estos son todos los campos de la sección Precios."
#: includes/Database/MockData.php:688
msgid "Zip Code"
msgstr "Código postal"
#: includes/Database/MockData.php:649
msgid "These are all the fields in the User Information section."
msgstr "Estos son todos los campos de la sección de Información del usuario."
#: includes/Database/MockData.php:501
msgid "Bathroom Sink"
msgstr "Lavabo"
#: includes/Database/MockData.php:404 includes/Database/MockData.php:432
#: includes/Database/MockData.php:553 includes/Database/MockData.php:581
#: includes/Database/MockData.php:609
msgid "Option Three"
msgstr "Opción tres"
#: includes/Database/MockData.php:397 includes/Database/MockData.php:425
#: includes/Database/MockData.php:546 includes/Database/MockData.php:574
#: includes/Database/MockData.php:602
msgid "Option Two"
msgstr "Opción dos"
#: includes/Database/MockData.php:390 includes/Database/MockData.php:418
#: includes/Database/MockData.php:539 includes/Database/MockData.php:567
#: includes/Database/MockData.php:595
msgid "Option One"
msgstr "Opción uno"
#: includes/Database/MockData.php:387 includes/Database/MockData.php:536
msgid "Select List"
msgstr "Seleccionar de la lista"
#: includes/Database/MockData.php:343
msgid "Kitchen Sink"
msgstr "Fregadero de la cocina"
#: includes/Database/MockData.php:315
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: includes/Database/MockData.php:301
msgid "Snail Mail"
msgstr "Correo postal"
#: includes/Database/MockData.php:283
msgid "Best Contact Method?"
msgstr "¿Mejor método de contacto?"
#: includes/Database/MockData.php:276
msgid "Agree?"
msgstr "¿De acuerdo?"
#: includes/Database/MockData.php:269
msgid "What Can We Help You With?"
msgstr "¿En qué te podemos ayudar?"
#: includes/Database/MockData.php:229
msgid "This is another test."
msgstr "Esta es otra prueba."
#: includes/Database/MockData.php:228
msgid "user@gmail.com"
msgstr "usuario@gmail.com"
#: includes/Database/MockData.php:227 includes/Database/MockData.php:231
msgid "John Doe"
msgstr "Juan Nadie"
#: includes/Database/MockData.php:218
msgid "This is a test"
msgstr "Esta es una prueba"
#: includes/Database/MockData.php:217
msgid "foo@wpninjas.com"
msgstr "foo@wpninjas.com"
#: includes/Database/MockData.php:216 includes/Database/MockData.php:220
msgid "Foo Bar"
msgstr "Foo Bar"
#: includes/Database/MockData.php:206 includes/Database/MockData.php:332
#: includes/Database/MockData.php:490 includes/Database/MockData.php:810
msgid "Mock Save Action"
msgstr "Acción de guardado falso"
#: includes/Database/MockData.php:194
msgid "Hello, Ninja Forms!"
msgstr "¡Hola, Ninja Forms!"
#: includes/Database/MockData.php:193
msgid "This is an email action."
msgstr "Esta es una acción de correo electrónico."
#: includes/Database/MockData.php:190
msgid "Mock Email Action"
msgstr "Acción de correo falso"
#: includes/Database/MockData.php:178
msgid "Thank you {field:name} for filling out my form!"
msgstr "¡Gracias, {field:name}, por completar mi formulario!"
#: includes/Database/MockData.php:176
msgid "Mock Success Message Action"
msgstr "Acción de mensaje de falso éxito"
#: includes/Database/MockData.php:42
msgid "Blank Forms"
msgstr "Formularios en blanco"
#: includes/Database/MockData.php:28
msgid "Baz"
msgstr "Baz"
#: includes/Database/MockData.php:21
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: includes/Database/MockData.php:14
msgid "Foo"
msgstr "Foo"
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:24
msgid "FILE UPLOAD"
msgstr "SUBIDA DE ARCHIVO"
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:23
msgid "File Upload in Progress."
msgstr "Subida de archivo en curso."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:254
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:22
msgid "Honeypot Error"
msgstr "Error de Honeypot"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:242
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:19
msgid "Please correct errors before submitting this form."
msgstr "Corrige los errores antes de enviar este formulario."
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:17
msgid "Insert Media"
msgstr "Insertar medios"
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:16
msgid "Insert Link"
msgstr "Insertar enlace"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:236
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:15
msgid "Please increment by "
msgstr "Increméntalo por "
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:230
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:14
msgid "Number Max Error"
msgstr "Error de número máximo"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:224
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:13
msgid "Number Min Error"
msgstr "Error de número mínimo"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:218
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:12
msgid "These fields must match!"
msgstr "Estos campos deben coincidir."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:206
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:10
msgid "Please enter a valid email address!"
msgstr "Introduce una dirección de correo electrónico válida."
#: includes/Config/i18nBuilder.php:10 includes/Config/i18nFrontEnd.php:20
msgid "If you are a human seeing this field, please leave it empty."
msgstr "Si eres un ser humano y estás viendo este campo, por favor déjalo vacío."
#: includes/Config/i18nBuilder.php:9
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en una nueva ventana"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:8
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:384
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:7
msgid "Quantity:"
msgstr "Cantidad:"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:6
msgid "Price:"
msgstr "Precio:"
#: includes/Fields/Date.php:47 includes/Fields/Date.php:50
msgid "m/d/Y"
msgstr "m/d/Y"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:51
msgid "Ninja Forms Submission"
msgstr "Envío de Ninja Forms"
#: includes/Config/ActionSuccessMessageSettings.php:16
#: includes/Config/FormActionDefaults.php:9
msgid "Your form has been successfully submitted."
msgstr "Tu formulario se ha enviado correctamente"
#: includes/Config/FieldSettings.php:637
msgid "Friday, November 18, 2019"
msgstr "Viernes, 18 de noviembre de 2019"
#: includes/Config/FieldSettings.php:629
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "YYYY/MM/DD"
#: includes/Config/FieldSettings.php:625
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
#: includes/Config/FieldSettings.php:617
msgid "MM-DD-YYYY"
msgstr "MM-DD-AAAA"
#: includes/Config/FieldSettings.php:613
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "DD/MM/AAAA"
#: includes/Config/FieldSettings.php:605
msgid "DD-MM-YYYY"
msgstr "DD-MM-AAAA"
#: includes/Config/FieldSettings.php:601
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/YYYY"
#: includes/Config/FieldSettings.php:253
msgid "three"
msgstr "tres"
#: includes/Config/FieldSettings.php:253 includes/Config/FieldSettings.php:1192
#: includes/Database/MockData.php:141
msgid "Three"
msgstr "Tres"
#: includes/Config/FieldSettings.php:252
msgid "two"
msgstr "dos"
#: includes/Config/FieldSettings.php:252 includes/Config/FieldSettings.php:1191
#: includes/Database/MockData.php:134
msgid "Two"
msgstr "Dos"
#: includes/Config/FieldSettings.php:251
msgid "one"
msgstr "uno"
#: includes/Config/FieldSettings.php:251 includes/Config/FieldSettings.php:1190
#: includes/Database/MockData.php:127
msgid "One"
msgstr "Uno"
#: includes/Admin/Menus/MockData.php:34
msgid "View Forms"
msgstr "Ver formularios"
#: includes/Admin/Menus/MockData.php:33
msgid "Migrations and Mock Data complete. "
msgstr "Migraciones y datos falsos completos. "
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:238 includes/Admin/AllFormsTable.php:254
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:273
msgid "Go get a life, script kiddies"
msgstr "Intento fallido"
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:182
msgid "Date Created"
msgstr "Creado el"
#: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:27
#: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:54
#: includes/AJAX/Controllers/SavedFields.php:72
msgid "Field Not Found"
msgstr "No se encontró el campo"
#: includes/AJAX/Controllers/Form.php:35
msgid "Form Not Found"
msgstr "No se encontró el formulario"
#: includes/Config/MergeTagsForm.php:40
msgid "Sub Sequence"
msgstr "Subsecuencia"
#: includes/Admin/CPT/DownloadAllSubmissions.php:48
msgid "Invalid form id"
msgstr "Id. de formulario no válido"
#: includes/Admin/Processes/ImportForm.php:877
#: includes/Config/FieldSettings.php:999 includes/Database/Models/Form.php:936
#: includes/Fields/Confirm.php:26
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: includes/Fields/Terms.php:110
msgid "No taxonomy selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna taxonomía."
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:87
msgid "Opinionated Styles"
msgstr "Estilos para obstinados"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:104
msgid "Default Label Position"
msgstr "Posición predeterminada de la etiqueta"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1293
msgid "Add New Terms"
msgstr "Añadir nuevas condiciones"
#: includes/Config/FieldSettings.php:499
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
#: includes/AJAX/Controllers/Submission.php:116
msgid "Preview does not exist."
msgstr "Esta vista previa no existe."
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:27 lib/NF_VersionSwitcher.php:43
msgid "Permission Denied"
msgstr "Autorización denegada"
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:26 lib/NF_VersionSwitcher.php:42
msgid "You do not have permission."
msgstr "No tienes permisos."
#: lib/NF_AddonChecker.php:43
msgid "%s was deactivated."
msgstr "Se desactivó %s."
#: lib/NF_AddonChecker.php:42
msgid "Oops! That addon is not yet compatible with Ninja Forms THREE. %sLearn More%s."
msgstr "¡Uy! La extensión no es compatible con Ninja Forms THREE %sMás información%s."
#: includes/Fields/Terms.php:95
msgid "No available terms for this taxonomy. %sAdd a term%s"
msgstr "No hay términos disponibles para esta taxonomía. %sAñadir un término%s"
#: includes/Fields/Note.php:45
msgid "Note text can be edited in the note field's advanced settings below."
msgstr "El texto de la nota se puede modificar en los ajustes avanzados del campo Nota a continuación."
#: includes/Fields/Terms.php:119
msgid "Available Terms"
msgstr "Términos disponibles"
#: includes/Fields/Terms.php:31
msgid "Terms List"
msgstr "Lista de términos"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1275
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
#: includes/Fields/hr.php:28
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"
#: includes/Fields/Textbox.php:34
msgid "Single Line Text"
msgstr "Texto de una sola línea"
#: includes/Fields/Textarea.php:26
msgid "Paragraph Text"
msgstr "Texto del párrafo"
#: includes/Fields/Checkbox.php:34
msgid "Single Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación individual"
#: ninja-forms.php:939
msgid "Notice: JavaScript is required for this content."
msgstr "Aviso: Se requiere JavaScript para este contenido."
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:257
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:189 includes/Admin/Menus/Settings.php:215
msgid "Are you sure you want to downgrade?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres volver atrás?"
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:100
msgid "title"
msgstr "título"
#: includes/Database/MockData.php:54
msgid "Contact Me"
msgstr "Contáctame"
#: includes/Fields/Zip.php:25
msgid "Zip"
msgstr "Código postal"
#: includes/Database/MockData.php:730 includes/Database/MockData.php:934
#: includes/Database/MockData.php:995 includes/Database/MockData.php:1098
#: includes/Fields/Total.php:28
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: includes/Fields/Spam.php:57
msgid "Incorrect Answer"
msgstr "Respuesta incorrecta"
#: includes/Fields/Spam.php:28
msgid "Question Position"
msgstr "Posición de la pregunta"
#: includes/Fields/Spam.php:27
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: includes/Fields/Shipping.php:41
msgid "Advanced Shipping"
msgstr "Envío avanzado"
#: includes/Fields/Recaptcha.php:61
msgid "Please complete the recaptcha"
msgstr "Llena el código recaptcha"
#: includes/Fields/Recaptcha.php:26
msgid "Recaptcha"
msgstr "Recaptcha"
#: includes/Database/MockData.php:715 includes/Database/MockData.php:910
#: includes/Fields/Quantity.php:30
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#: includes/Database/MockData.php:287 includes/Database/MockData.php:668
#: includes/Fields/Phone.php:24
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: includes/Fields/PasswordConfirm.php:24
msgid "Password Confirm"
msgstr "Confirmación de contraseña"
#: includes/Fields/Note.php:47
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: includes/Fields/ListSelect.php:26
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: includes/Database/MockData.php:415 includes/Database/MockData.php:564
#: includes/Fields/ListRadio.php:24
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:73
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:101
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:129
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:157
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:185
msgid "Radio List"
msgstr "Lista de opciones"
#: includes/Database/MockData.php:592 includes/Fields/ListCheckbox.php:26
msgid "Checkbox List"
msgstr "Lista del cuadro de verificación"
#: includes/Admin/Processes/ImportForm.php:901
#: includes/Database/Models/Form.php:960 includes/Fields/CreditCardZip.php:23
msgid "Credit Card Zip"
msgstr "Código postal de la tarjeta de crédito"
#: includes/Database/MockData.php:740 includes/Fields/CreditCardNumber.php:25
msgid "Credit Card Number"
msgstr "Número de tarjeta de crédito"
#: includes/Database/MockData.php:735 includes/Fields/CreditCardFullName.php:25
msgid "Credit Card Full Name"
msgstr "Nombre completo de la tarjeta de crédito"
#: includes/Database/MockData.php:750
#: includes/Fields/CreditCardExpiration.php:26
msgid "Credit Card Expiration"
msgstr "Caducidad de la tarjeta de crédito"
#: includes/Fields/CreditCardCVC.php:25
msgid "Credit Card CVC"
msgstr "Código de verificación de la tarjeta de crédito"
#: includes/Database/MockData.php:678 includes/Fields/City.php:25
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#: includes/Fields/Checkbox.php:156 includes/Fields/Checkbox.php:181
msgid "unchecked"
msgstr "desmarcado"
#: includes/Fields/Checkbox.php:155 includes/Fields/Checkbox.php:179
msgid "checked"
msgstr "marcado"
#: includes/Fields/Button.php:26
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:79
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:107
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:135
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:163
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:191
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: includes/Fields/Address2.php:23
msgid "Address 2"
msgstr "Dirección 2"
#: includes/Database/MockData.php:673 includes/Fields/Address.php:25
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: includes/Display/Shortcodes.php:37
msgid "Notice: Ninja Forms shortcode used without specifying a form."
msgstr "Aviso: Shortcode de Ninja Forms usado sin especificar un formulario."
#: includes/Display/Render.php:153 includes/Display/Render.php:466
msgid "No Fields Found."
msgstr "No se ha encontrado ningún campo."
#: includes/Display/Preview.php:49
msgid "You must be logged in to preview a form."
msgstr "Para tener una vista previa de un formulario debes iniciar sesión."
#: includes/Admin/Metaboxes/AppendAForm.php:11
msgid "Append a Ninja Form"
msgstr "Adjunta un Ninja Form"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:201
msgid "smtp_port"
msgstr "smtp_port"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:199
msgid "Host Name"
msgstr "Nombre del host"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:198
msgid "Server IP Address"
msgstr "Dirección IP del servidor"
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:110
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"
#: includes/Admin/Menus/Licenses.php:46
msgid "Add-On Licenses"
msgstr "Licencias de complementos"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:459
msgid "File Upload Error"
msgstr "Error al subir el archivo"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:454
msgid "Unknown upload error."
msgstr "Error de carga desconocido."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:451
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Subida de archivo detenida por extensión."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:448
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "No se pudo escribir el archivo en el disco."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:445
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta una carpeta temporal."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:442
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:439
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "El archivo solo se pudo cargar de forma parcial."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:436
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "El archivo cargado supera la directiva MAX_FILE_SIZE que se especificó en el formulario HTML."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:433
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "El archivo cargado supera la directiva upload_max_filesize en php.ini."
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:206
msgid "Export Forms"
msgstr "Formas de exportación"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:199
msgid "Import Forms"
msgstr "Importar formularios"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:309
msgid "Submission Info"
msgstr "Información del envío"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:72
msgid "Form Submissions"
msgstr "Envíos de formularios"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:71
msgid "Submission"
msgstr "Envío"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:68
msgid "Not found in Trash"
msgstr "No se ha encontrado en la papelera"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:66
msgid "Search Item"
msgstr "Buscar elemento"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:65
msgid "View Item"
msgstr "Ver"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:64
msgid "Update Item"
msgstr "Actualizar"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:63
msgid "Edit Item"
msgstr "Editar elemento"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:62
msgid "New Item"
msgstr "Nuevo"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:60
msgid "Add New Item"
msgstr "Añadir nuevo"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:59
msgid "All Items"
msgstr "Todos los elementos"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:58
msgid "Parent Item:"
msgstr "Elemento padre:"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:55
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Submission"
msgstr "Envío"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:54
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Submissions"
msgstr "Envíos"
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:27
msgid "No forms found."
msgstr "No se ha encontrado ningun formulario."
#: includes/Templates/admin-wp-die.html.php:7
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar más"
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-import.html.php:17
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-import.html.php:20
msgid "Import Fields"
msgstr "Importar campos"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:18 includes/Database/MockData.php:242
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:3
msgid "Get Help"
msgstr "Obtener ayuda"
#: includes/Templates/admin-menu-subs-filter.html.php:2
msgid "- Select a form"
msgstr "- Selecciona un formulario"
#: includes/Templates/admin-menu-settings.html.php:25
msgid "Fix it."
msgstr "Arreglar esto"
#: includes/Templates/admin-menu-settings-licenses.html.php:29
msgid "De-activate"
msgstr "Desactivar"
#: includes/Admin/Menus/Dashboard.php:21
msgid "Form Builder"
msgstr "Maquetador de formularios"
#: includes/MergeTags/System.php:13
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:202
#: includes/Config/MergeTagsOther.php:12
msgid "Query String"
msgstr "Cadena de consulta"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:315
msgid "Auto-Total Fields"
msgstr "Campos de total automático"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:312
msgid "Operations and Fields (Advanced)"
msgstr "Operaciones y campos (avanzado)"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:309
msgid "Equation (Advanced)"
msgstr "Ecuación (avanzado)"
#: includes/AJAX/Controllers/FormEndpoints.php:69
#: includes/Database/Models/Form.php:283
msgid "copy"
msgstr "Copiar"
#: includes/Config/SettingsGroups.php:36
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:15 includes/Config/SettingsGroups.php:30
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
#: includes/Config/SettingsGroups.php:14
msgid "Rich Text Editor (RTE)"
msgstr "Panel del Editor de texto enriquecido (RTE)"
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:44
msgid "reCAPTCHA Theme"
msgstr "Tema de reCAPTCHA"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:98
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:42
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:94
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:41
msgid "Light"
msgstr "Sencillo"
#: includes/Config/PluginSettingsGroups.php:12
msgid "reCaptcha Settings"
msgstr "Ajustes reCAPTCHA"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:117
msgid "Downgrade to the most recent 2.9.x release."
msgstr "Volver a la versión mas reciente de la rama 2.9.x."
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:102
msgid "Use default Ninja Forms styling conventions."
msgstr "Usa las convenciones de estilo por defecto de Ninja Forms."
#: includes/Database/MockData.php:371 includes/Database/MockData.php:658
#: includes/Fields/LastName.php:25
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
#: includes/Database/MockData.php:366 includes/Database/MockData.php:653
#: includes/Fields/FirstName.php:25
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:79
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:92
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuario"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:196
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección de IP"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:40
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:40
msgid "Post URL"
msgstr "URL"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:27
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:27
msgid "Post Title"
msgstr "Título de la entrada"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:14
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:14 build/submissions.js:1
msgid "Post ID"
msgstr "Mensaje ID"
#: includes/Config/MergeTagsFieldsAJAX.php:30
msgid "All Fields"
msgstr "Todos los campos"
#: includes/Admin/Metaboxes/Calculations.php:14
#: includes/Admin/Metaboxes/CalculationsReact.php:55
#: includes/Config/FormSettingsTypes.php:17 includes/MergeTags/Calcs.php:15
msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"
#: includes/Config/FormSettingsTypes.php:7
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:108
msgid "Does NOT apply to form preview."
msgstr "NO se aplica a la vista previa del formulario."
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:104
msgid "Submission Limit"
msgstr "Límite de envío"
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:71
msgid "Does apply to form preview."
msgstr "Aplica a la vista previa del formulario."
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:55
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:189
msgid "We have noticed that you do not have a submit button on your form. We can add one for you automatically."
msgstr "Nos hemos dado cuenta de que tu formulario no tiene ningún botón de enviar. Podemos añadir uno por ti automáticamente."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:185
msgid "Add Submit Button"
msgstr "Añadir botón Enviar"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:175
msgid "Programmatic name that can be used to reference this form."
msgstr "Nombre programático que se puede usar para hacer referencia a este formulario."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:171
msgid "Form Key"
msgstr "Clave del formulario"
#: includes/Config/FormCalculationSettings.php:22
msgid "Equation"
msgstr "Ecuación"
#: includes/Config/FormCalculationSettings.php:18
msgid "Variable Name"
msgstr "Nombre variable"
#: includes/Config/FieldTypeSections.php:62 includes/Database/MockData.php:763
msgid "Miscellaneous Fields"
msgstr "Campos varios"
#: includes/Config/FieldTypeSections.php:50
msgid "Layout Fields"
msgstr "Campos de diseño"
#: includes/Database/MockData.php:696
msgid "Pricing Fields"
msgstr "Campos de precios"
#: includes/Config/FieldTypeSections.php:38 includes/Database/MockData.php:648
msgid "User Information Fields"
msgstr "Campos de información de usuario"
#: includes/Config/FieldTypeSections.php:26
msgid "Common Fields"
msgstr "Campos comunes"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1311
msgid "Used for marking a field for processing."
msgstr "Usado para hacer un campo para procesamiento."
#: includes/Config/FieldSettings.php:1307
msgid "This is a user's state."
msgstr "Este es el estado del usuario."
#: includes/Config/FieldSettings.php:1259
msgid "A case sensitive answer to help prevent spam submissions of your form."
msgstr "Una respuesta que distingue mayúsculas y minúsculas para prevenir los envíos de tu formulario."
#: includes/Config/FieldSettings.php:1255
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1238
msgid "- Select a Product"
msgstr "- Selecciona un producto"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1232 includes/Database/MockData.php:898
#: includes/Database/MockData.php:974 includes/Fields/Product.php:32
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1223
msgid "Cost Type"
msgstr "Tipo de coste"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1219
msgid "Cost Dropdown"
msgstr "Menú desplegable de coste"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1215
msgid "Single Cost"
msgstr "Coste individual"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1186
msgid "Cost Options"
msgstr "Opciones de coste"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1170
msgid "Cost"
msgstr "Coste "
#: includes/Config/FieldSettings.php:1155
msgid "User Entry"
msgstr "Entrada de usuario"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1151
msgid "Multi Product - Choose One"
msgstr "Producto múltiple - elige uno"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1147
msgid "Multi Product - Choose Many"
msgstr "Producto múltiple - elige muchos"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1143
msgid "Multi Product - Dropdown"
msgstr "Producto múltiple - menú desplegable"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1139
msgid "Single Product (default)"
msgstr "Producto individual (por defecto)"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1134
msgid "Product Type"
msgstr "Tipo de producto"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1127
msgid "Allows users to choose more than one of this product."
msgstr "Permite a los usuarios elegir más de una unidad de este producto."
#: includes/Config/FieldSettings.php:1110
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1097
msgid "- Select a Variable"
msgstr "- Selecciona una variable"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1091
msgid "Display This Calculation Variable"
msgstr "Muestra esta variable de cálculo"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1080
msgid "This number will be used in calculations if the box is unchecked."
msgstr "Este número se usará en cálculos si el cuadro se desmarca."
#: includes/Config/FieldSettings.php:1077
msgid "Unchecked Calculation Value"
msgstr "Valor de cálculo desmarcado"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1071
msgid "This number will be used in calculations if the box is checked."
msgstr "Este número se usará en cálculos si el cuadro se marca."
#: includes/Config/FieldSettings.php:1068
msgid "Checked Calculation Value"
msgstr "Valor de cálculo marcado"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1053
msgid "Processing Label"
msgstr "Etiqueta de procesamiento"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1017
msgid "Allows rich text input."
msgstr "Permite la entrada de texto."
#: includes/Config/FieldSettings.php:902
msgid ""
"Use this as a registration password field. If this box is check, both\n"
" password and re-password textboxes will be output"
msgstr ""
"Usa esto como un campo de contraseña de registro. Si el cuadro está marcado, los cuadros de texto de la\n"
" contraseña y de reesecribir la contraseña serán mostrados"
#: includes/Config/FieldSettings.php:885
msgid "Number of seconds for the countdown"
msgstr "Cantidad de segundos para la cuenta atrás"
#: includes/Config/FieldSettings.php:807
msgid "This column in the submissions table will sort by number."
msgstr "Esta columna en la tabla de envíos se ordenará por número."
#: includes/Config/FieldSettings.php:803
msgid "Sort as Numeric"
msgstr "Ordenar como numérico"
#: includes/Config/FieldSettings.php:779
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: includes/Config/FieldSettings.php:754
msgid "Shown to users as a hover."
msgstr "Se muestra a los usuarios como un posicionamiento"
#: includes/Config/FieldSettings.php:742
msgid "Label used when viewing and exporting submissions."
msgstr "Etiqueta usada al ver y exportar envíos."
#: includes/Config/FieldSettings.php:728
msgid "Creates a unique key to identify and target your field for custom development."
msgstr "Crea una clave única para identificar y orientar tu campo para desarrollo personalizado."
#: includes/Config/FieldSettings.php:724
msgid "Field Key"
msgstr "Clave del campo"
#: includes/Config/FieldSettings.php:710
msgid "Number of seconds for timed submit."
msgstr "Cantidad de segundos para el envío programado."
#: includes/Config/FieldSettings.php:658
msgid "Default To Current Date"
msgstr "Valor por defecto para la fecha actual"
#: includes/Config/FieldSettings.php:513
msgid "Adds an extra class to your field element."
msgstr "Añade una clase adicional a tu elemento del campo."
#: includes/Config/FieldSettings.php:508
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:155
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
#: includes/Config/FieldSettings.php:503
msgid "Adds an extra class to your field wrapper."
msgstr "Añade una clase adicional a tu capa de campo."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:147
msgid "Wrapper"
msgstr "Envoltura"
#: includes/Config/FieldSettings.php:491
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:139
msgid "Custom Class Names"
msgstr "Nombres de clase personalizados"
#: includes/Config/FieldSettings.php:462
msgid "Enter text you would like displayed in the field before a user enters any data."
msgstr "Introduce el texto que deseas mostrar en el campo antes de que un usuario Introduzca datos."
#: includes/Config/FieldSettings.php:418 includes/Config/FieldSettings.php:420
msgid "Character(s) left"
msgstr "Caracteres restantes"
#: includes/Config/FieldSettings.php:417
msgid "Text to Appear After Counter"
msgstr "Texto que se muestra después del contador"
#: includes/Config/FieldSettings.php:407
msgid "Word(s)"
msgstr "Palabra(s)"
#: includes/Config/FieldSettings.php:403
msgid "Character(s)"
msgstr "Carácter(es)"
#: includes/Config/FieldSettings.php:387
msgid "Limit Input to this Number"
msgstr "Límite de entrada para este número"
#: includes/Config/FieldSettings.php:365
msgid "Custom Mask"
msgstr "Máscara personalizada"
#: includes/Config/FieldSettings.php:340
msgid "US Phone"
msgstr "Teléfono de EE. UU."
#: includes/Config/FieldSettings.php:336
msgid "none"
msgstr "nada"
#: includes/Config/FieldSettings.php:333
msgid "Restricts the kind of input your users can put into this field."
msgstr "Restringe el tipo de entrada que tus usuarios pueden introducir en este campo."
#: includes/Config/FieldSettings.php:266 includes/Config/FieldSettings.php:303
msgid "Calc Value"
msgstr "Valor calc"
#: includes/Config/FieldSettings.php:246
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: includes/Config/FieldSettings.php:124
msgid "Step"
msgstr "Paso"
#: includes/Config/FieldSettings.php:116
msgid "Max"
msgstr "Máx"
#: includes/Config/FieldSettings.php:109
msgid "Min"
msgstr "Mín"
#: includes/Config/FieldSettings.php:101
msgid "Number Options"
msgstr "Opciones numéricas"
#: includes/Config/FieldSettings.php:91
msgid "Ensure that this field is completed before allowing the form to be submitted."
msgstr "Asegúrate de que este campo esté completo antes de permitir que se envíe el formulario."
#: includes/Config/FieldSettings.php:87
msgid "Required Field"
msgstr "Campo obligatorio"
#: includes/Config/FieldSettings.php:76
msgid "Select the position of your label relative to the field element itself."
msgstr "Selecciona la posición de tu etiqueta relativa al elemento del campo en sí."
#: includes/Config/FieldSettings.php:69 includes/Config/FieldSettings.php:1159
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:125
#: includes/Database/MockData.php:376 includes/Database/MockData.php:633
#: includes/Fields/Hidden.php:38
msgid "Hidden"
msgstr "Oculta"
#: includes/Config/FieldSettings.php:49
msgid "Form Default"
msgstr "Formulario predeterminado"
#: includes/Config/FieldSettings.php:36
msgid "Enter the label of the form field. This is how users will identify individual fields."
msgstr "Introduce la etiqueta del campo del formulario. Así es cómo los usuarios identificarán los campos individuales."
#: includes/Config/Example.php:25
msgid "Help Text Here"
msgstr "Texto de ayuda aquí"
#: includes/Config/Example.php:21
msgid "Label Here"
msgstr "Etiqueta aquí"
#: includes/Config/ActionAkismetSettings.php:28
#: includes/Config/ActionRedirectSettings.php:13
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:180
msgid "Attach CSV"
msgstr "Adjuntar CSV"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:50
msgid "Subject Text or seach for a field"
msgstr "Texto del asunto o busca un campo"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:20
msgid "Email address or search for a field"
msgstr "Dirección de correo electrónico o buscar un campo"
#: includes/Config/ActionCustomSettings.php:13
msgid "Hook Tag"
msgstr "Etiqueta del hook"
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:14
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Pasarelas de pago"
#: includes/Actions/CollectPayment.php:46
msgid "Collect Payment"
msgstr "Cobrar un pago"
#: includes/Abstracts/UserInfo.php:37
msgid "User Meta (if logged in)"
msgstr "Meta del usuario (si está conectado)"
#: includes/Abstracts/SubmissionMetabox.php:21
msgid "Submission Metabox"
msgstr "Caja meta de envío"
#: includes/Abstracts/Metabox.php:25
msgid "Metabox"
msgstr "Metabox"
#: includes/Abstracts/FieldOptIn.php:51
msgid "refresh"
msgstr "actualizar"
#: includes/Abstracts/FieldOptIn.php:51
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: includes/Abstracts/FieldOptIn.php:43
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
#: includes/Abstracts/FieldOptIn.php:39
msgid "Single"
msgstr "Individual"
#: includes/Abstracts/ActionNewsletter.php:158
msgid "Interest Groups"
msgstr "Grupos de interés"
#: includes/Abstracts/ActionNewsletter.php:150
msgid "List Field Mapping"
msgstr "Mapeo del campo lista"
#: includes/AJAX/Controllers/Submission.php:585
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Ocurrió un error inesperado."
#: includes/Admin/Menus/Forms.php:729 includes/Config/ActionSaveSettings.php:27
#: includes/MergeTags/Fields.php:14
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. Description of the plugin
msgid "Ninja Forms is a webform builder with unparalleled ease of use and features."
msgstr "Ninja Forms es un constructor de formularios web con una facilidad de uso y características sin parangón."
#. Plugin Name of the plugin
#: includes/Admin/Menus/Forms.php:59 includes/Config/i18nBuilder.php:5
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:9 ninja-forms.php:579
msgid "Ninja Forms"
msgstr "Ninja Forms"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:260
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:26
msgid "Fields marked with an %s*%s are required"
msgstr "Los campos marcados con %s*%s son obligatorios"
#: includes/Widget.php:82
msgid "Display Title"
msgstr "Título de visualización"
#: includes/Fields/Email.php:37
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."
#: includes/Config/FieldSettings.php:348
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:274
#: includes/Config/PluginSettingsGeneral.php:41
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#: includes/Config/FieldSettings.php:943
msgid "Disable Input"
msgstr "Desactivar entrada"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1035
msgid "Disable Rich Text Editor on Mobile"
msgstr "Desactivar el editor de texto enriquecido en el móvil"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1023
msgid "Show Media Upload Button"
msgstr "Mostrar el botón de subir media"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1013
msgid "Show Rich Text Editor"
msgstr "Mostrar el editor de texto enriquecido"
#: includes/Database/MockData.php:382 includes/Database/MockData.php:526
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:61
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:89
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:117
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:145
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:173
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"
#: includes/Database/MockData.php:165 includes/Database/MockData.php:483
#: includes/Database/MockData.php:802 includes/Fields/Submit.php:26
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: includes/Fields/Spam.php:24
msgid "Anti-Spam"
msgstr "Anti-spam"
#: includes/Fields/Recaptcha.php:75
msgid "Captcha mismatch. Please enter the correct value in captcha field"
msgstr "El código Captcha no coincide. Ingresa el valor correcto en el campo captcha"
#: includes/Fields/Recaptcha.php:73
msgid "Please make sure you have entered your Site & Secret keys correctly"
msgstr "Por favor asegúrate que has introducido las claves de sitio y secretas correctamente"
#: includes/Config/FieldSettings.php:918
msgid "Number of stars"
msgstr "Número de estrellas "
#: includes/Database/MockData.php:768 includes/Fields/StarRating.php:30
msgid "Star Rating"
msgstr "Valoración de estrellas"
#: includes/Fields/PasswordConfirm.php:82
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: includes/Fields/Password.php:22
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: includes/Database/MockData.php:625 includes/Fields/Number.php:28
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: includes/Config/FieldSettings.php:246
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:547
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:562
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: includes/Config/FieldSettings.php:830
msgid "Multi-Select Box Size"
msgstr "Tamaño de la casilla de selección múltiple"
#: includes/Fields/ListMultiSelect.php:26
msgid "Multi-Select"
msgstr "Selección múltiple"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:67
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:95
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:123
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:151
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:179
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegable"
#: includes/Database/MockData.php:152
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:76
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:104
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:132
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:160
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:188
msgid "Hidden Field"
msgstr "Campo oculto"
#: includes/Fields/CreditCard.php:26
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de crédito"
#: includes/Config/FieldSettings.php:970
msgid "Custom first option"
msgstr "Primera opción personalizada "
#: includes/Config/FieldSettings.php:957
msgid "Use a custom first option"
msgstr "Utiliza una primera opción personalizada "
#: includes/Fields/ListCountry.php:22
msgid "Country"
msgstr "País"
#: includes/Config/CountryList.php:251
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue "
#: includes/Config/CountryList.php:250
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: includes/Config/CountryList.php:249
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
#: includes/Config/CountryList.php:248
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen "
#: includes/Config/CountryList.php:247
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sáhara Occidental "
#: includes/Config/CountryList.php:246
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Islas Wallis y Futuna "
#: includes/Config/CountryList.php:245
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Islas Vírgenes ( EE.UU. )"
#: includes/Config/CountryList.php:244
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Islas Vírgenes (británicas)"
#: includes/Config/CountryList.php:243
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: includes/Config/CountryList.php:242
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: includes/Config/CountryList.php:241
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu "
#: includes/Config/CountryList.php:240
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán "
#: includes/Config/CountryList.php:239
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: includes/Config/CountryList.php:238
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Las Islas menores alejadas de los Estados Unidos "
#: includes/Config/CountryList.php:237
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos "
#: includes/Config/CountryList.php:236
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido "
#: includes/Config/CountryList.php:235
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos "
#: includes/Config/CountryList.php:234
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania "
#: includes/Config/CountryList.php:233
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: includes/Config/CountryList.php:232
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: includes/Config/CountryList.php:231
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos "
#: includes/Config/CountryList.php:230
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"
#: includes/Config/CountryList.php:229
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía "
#: includes/Config/CountryList.php:228
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez "
#: includes/Config/CountryList.php:227
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago "
#: includes/Config/CountryList.php:226
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: includes/Config/CountryList.php:225
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau "
#: includes/Config/CountryList.php:224
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: includes/Config/CountryList.php:223
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia "
#: includes/Config/CountryList.php:222
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "República Unida de Tanzania"
#: includes/Config/CountryList.php:221
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán "
#: includes/Config/CountryList.php:220
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán "
#: includes/Config/CountryList.php:219
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Árabe Siria"
#: includes/Config/CountryList.php:218
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
#: includes/Config/CountryList.php:217
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
#: includes/Config/CountryList.php:216
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilandia"
#: includes/Config/CountryList.php:215
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen"
#: includes/Config/CountryList.php:214
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: includes/Config/CountryList.php:213
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán "
#: includes/Config/CountryList.php:212
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"
#: includes/Config/CountryList.php:211
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena "
#: includes/Config/CountryList.php:210
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: includes/Config/CountryList.php:209
msgid "Spain"
msgstr "España"
#: includes/Config/CountryList.php:208
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr "Georgias del Sur, Islas Sandwich del Sur"
#: includes/Config/CountryList.php:207
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica "
#: includes/Config/CountryList.php:206
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: includes/Config/CountryList.php:205
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"
#: includes/Config/CountryList.php:204
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia "
#: includes/Config/CountryList.php:203
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Eslovaquia (República Eslovaca)"
#: includes/Config/CountryList.php:202
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur "
#: includes/Config/CountryList.php:201
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona "
#: includes/Config/CountryList.php:200
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles "
#: includes/Config/CountryList.php:199
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: includes/Config/CountryList.php:198
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: includes/Config/CountryList.php:197
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita "
#: includes/Config/CountryList.php:196
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe "
#: includes/Config/CountryList.php:195
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: includes/Config/CountryList.php:194
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: includes/Config/CountryList.php:193
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas "
#: includes/Config/CountryList.php:192
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía "
#: includes/Config/CountryList.php:191
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves "
#: includes/Config/CountryList.php:190
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: includes/Config/CountryList.php:189
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación rusa"
#: includes/Config/CountryList.php:188
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"
#: includes/Config/CountryList.php:187
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"
#: includes/Config/CountryList.php:186
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: includes/Config/CountryList.php:185
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: includes/Config/CountryList.php:184
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: includes/Config/CountryList.php:183
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
#: includes/Config/CountryList.php:182
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn "
#: includes/Config/CountryList.php:181
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas "
#: includes/Config/CountryList.php:180
msgid "Peru"
msgstr "Perú "
#: includes/Config/CountryList.php:179
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: includes/Config/CountryList.php:178
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea "
#: includes/Config/CountryList.php:177
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: includes/Config/CountryList.php:176
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: includes/Config/CountryList.php:175
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán "
#: includes/Config/CountryList.php:174
msgid "Oman"
msgstr "Omán "
#: includes/Config/CountryList.php:173
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: includes/Config/CountryList.php:172
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"
#: includes/Config/CountryList.php:171
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk "
#: includes/Config/CountryList.php:170
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: includes/Config/CountryList.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: includes/Config/CountryList.php:168
msgid "Niger"
msgstr "Níger "
#: includes/Config/CountryList.php:167
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: includes/Config/CountryList.php:166
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
#: includes/Config/CountryList.php:165
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"
#: includes/Config/CountryList.php:164
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Holandesas "
#: includes/Config/CountryList.php:163
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"
#: includes/Config/CountryList.php:162
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal "
#: includes/Config/CountryList.php:161
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: includes/Config/CountryList.php:160
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: includes/Config/CountryList.php:159
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar "
#: includes/Config/CountryList.php:158
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique "
#: includes/Config/CountryList.php:157
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos "
#: includes/Config/CountryList.php:156
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat "
#: includes/Config/CountryList.php:155
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: includes/Config/CountryList.php:154
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: includes/Config/CountryList.php:153
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco "
#: includes/Config/CountryList.php:152
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "República de Moldavia"
#: includes/Config/CountryList.php:151
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Estados Federados de Micronesia "
#: includes/Config/CountryList.php:150
msgid "Mexico"
msgstr "México "
#: includes/Config/CountryList.php:149
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte "
#: includes/Config/CountryList.php:148
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio "
#: includes/Config/CountryList.php:147
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania "
#: includes/Config/CountryList.php:146
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica "
#: includes/Config/CountryList.php:145
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"
#: includes/Config/CountryList.php:144
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: includes/Config/CountryList.php:143
msgid "Mali"
msgstr "Malí "
#: includes/Config/CountryList.php:142
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
#: includes/Config/CountryList.php:141
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: includes/Config/CountryList.php:140
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: includes/Config/CountryList.php:139
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: includes/Config/CountryList.php:138
msgid "Macedonia, Former Yugoslav Republic Of"
msgstr "Antigua República Yugoslava de Macedonia "
#: includes/Config/CountryList.php:137
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#: includes/Config/CountryList.php:136
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo "
#: includes/Config/CountryList.php:135
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania "
#: includes/Config/CountryList.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein "
#: includes/Config/CountryList.php:133
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Jamahiriya Árabe Libia "
#: includes/Config/CountryList.php:132
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: includes/Config/CountryList.php:131
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#: includes/Config/CountryList.php:130
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano "
#: includes/Config/CountryList.php:129
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia "
#: includes/Config/CountryList.php:128
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Democrática Popular Lao"
#: includes/Config/CountryList.php:127
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán "
#: includes/Config/CountryList.php:126
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait "
#: includes/Config/CountryList.php:125
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "República de Corea "
#: includes/Config/CountryList.php:124
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "República Popular Democrática de Corea "
#: includes/Config/CountryList.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: includes/Config/CountryList.php:122
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: includes/Config/CountryList.php:121
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajstán "
#: includes/Config/CountryList.php:120
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
#: includes/Config/CountryList.php:119
msgid "Japan"
msgstr "Japón "
#: includes/Config/CountryList.php:118
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: includes/Config/CountryList.php:117
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: includes/Config/CountryList.php:116
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: includes/Config/CountryList.php:115
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: includes/Config/CountryList.php:114
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: includes/Config/CountryList.php:113
msgid "Iran (Islamic Republic Of)"
msgstr "Irán (República Islámica de)"
#: includes/Config/CountryList.php:112
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: includes/Config/CountryList.php:111
msgid "India"
msgstr "India"
#: includes/Config/CountryList.php:110
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia "
#: includes/Config/CountryList.php:109
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
#: includes/Config/CountryList.php:108
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: includes/Config/CountryList.php:107
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: includes/Config/CountryList.php:106
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Sede (Ciudad del Vaticano)"
#: includes/Config/CountryList.php:105
msgid "Heard And Mc Donald Islands"
msgstr "Islas Heard y Mc Donald"
#: includes/Config/CountryList.php:104
msgid "Haiti"
msgstr "Haití "
#: includes/Config/CountryList.php:103
msgid "Guyana"
msgstr "Guayana"
#: includes/Config/CountryList.php:102
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau "
#: includes/Config/CountryList.php:101
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: includes/Config/CountryList.php:100
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: includes/Config/CountryList.php:99
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: includes/Config/CountryList.php:98
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
#: includes/Config/CountryList.php:97
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
#: includes/Config/CountryList.php:96
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia "
#: includes/Config/CountryList.php:95
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
#: includes/Config/CountryList.php:94
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: includes/Config/CountryList.php:93
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: includes/Config/CountryList.php:92
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
#: includes/Config/CountryList.php:91
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: includes/Config/CountryList.php:90
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: includes/Config/CountryList.php:89
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón "
#: includes/Config/CountryList.php:88
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Franceses del Sur "
#: includes/Config/CountryList.php:87
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"
#: includes/Config/CountryList.php:86
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"
#: includes/Config/CountryList.php:85
msgid "France, Metropolitan"
msgstr "Francia, Metropolitana "
#: includes/Config/CountryList.php:84
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: includes/Config/CountryList.php:83
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: includes/Config/CountryList.php:82
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: includes/Config/CountryList.php:81
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe "
#: includes/Config/CountryList.php:80
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Islas Falkland (Malvinas)"
#: includes/Config/CountryList.php:79
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía "
#: includes/Config/CountryList.php:78
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: includes/Config/CountryList.php:77
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: includes/Config/CountryList.php:76
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"
#: includes/Config/CountryList.php:75
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: includes/Config/CountryList.php:74
msgid "Egypt"
msgstr "Egipcia"
#: includes/Config/CountryList.php:73
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: includes/Config/CountryList.php:72
msgid "Timor-Leste (East Timor)"
msgstr "Timor-Leste (Timor Oriental)"
#: includes/Config/CountryList.php:71
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
#: includes/Config/CountryList.php:70
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: includes/Config/CountryList.php:69
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"
#: includes/Config/CountryList.php:68
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#: includes/Config/CountryList.php:67
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa "
#: includes/Config/CountryList.php:66
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
#: includes/Config/CountryList.php:65
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: includes/Config/CountryList.php:64
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr "Croacia (Nombre Local: Hrvatska)"
#: includes/Config/CountryList.php:63
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil "
#: includes/Config/CountryList.php:62
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: includes/Config/CountryList.php:61
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"
#: includes/Config/CountryList.php:60
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr "La República Democrática del Congo "
#: includes/Config/CountryList.php:59
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: includes/Config/CountryList.php:58
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"
#: includes/Config/CountryList.php:57
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: includes/Config/CountryList.php:56
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos ( Keeling) "
#: includes/Config/CountryList.php:55
msgid "Christmas Island"
msgstr "La Isla de Navidad"
#: includes/Config/CountryList.php:54
msgid "China"
msgstr "China"
#: includes/Config/CountryList.php:53
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: includes/Config/CountryList.php:52
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: includes/Config/CountryList.php:51
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana "
#: includes/Config/CountryList.php:50
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán "
#: includes/Config/CountryList.php:49
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
#: includes/Config/CountryList.php:48
msgid "Canada"
msgstr "Canadá "
#: includes/Config/CountryList.php:47
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún "
#: includes/Config/CountryList.php:46
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya "
#: includes/Config/CountryList.php:45
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: includes/Config/CountryList.php:44
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: includes/Config/CountryList.php:43
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: includes/Config/CountryList.php:42
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#: includes/Config/CountryList.php:41
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico "
#: includes/Config/CountryList.php:40
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: includes/Config/CountryList.php:39
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet "
#: includes/Config/CountryList.php:38
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: includes/Config/CountryList.php:37
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina "
#: includes/Config/CountryList.php:36
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: includes/Config/CountryList.php:35
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután "
#: includes/Config/CountryList.php:34
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"
#: includes/Config/CountryList.php:33
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: includes/Config/CountryList.php:32
msgid "Belize"
msgstr "Belice"
#: includes/Config/CountryList.php:31
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica "
#: includes/Config/CountryList.php:30
msgid "Belarus"
msgstr "Belarús "
#: includes/Config/CountryList.php:29
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: includes/Config/CountryList.php:28
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: includes/Config/CountryList.php:27
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein "
#: includes/Config/CountryList.php:26
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: includes/Config/CountryList.php:25
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán "
#: includes/Config/CountryList.php:24
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: includes/Config/CountryList.php:23
msgid "Australia"
msgstr "Australia "
#: includes/Config/CountryList.php:22
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: includes/Config/CountryList.php:21
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia "
#: includes/Config/CountryList.php:20
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina "
#: includes/Config/CountryList.php:19
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda "
#: includes/Config/CountryList.php:18
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida "
#: includes/Config/CountryList.php:17
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"
#: includes/Config/CountryList.php:16
msgid "Angola"
msgstr "Angola "
#: includes/Config/CountryList.php:15
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra "
#: includes/Config/CountryList.php:14
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana "
#: includes/Config/CountryList.php:13
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"
#: includes/Config/CountryList.php:12
msgid "Albania"
msgstr "Albania "
#: includes/Config/CountryList.php:11
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán "
#: includes/Config/FieldSettings.php:147 includes/Config/FieldSettings.php:171
#: includes/Fields/Checkbox.php:85 includes/Fields/Repeater.php:184
msgid "Checked"
msgstr "Marcado"
#: includes/Config/FieldSettings.php:143 includes/Config/FieldSettings.php:178
#: includes/Fields/Checkbox.php:87 includes/Fields/Repeater.php:185
msgid "Unchecked"
msgstr "Desmarcado"
#: includes/Database/MockData.php:443 includes/Database/MockData.php:531
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:64
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:92
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:120
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:148
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:176
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"
#: includes/Config/FieldSettings.php:140 includes/Config/FieldSettings.php:473
#: includes/Fields/ListCountry.php:30
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defecto"
#: includes/Config/FieldSettings.php:32 includes/Config/FieldSettings.php:257
#: includes/Config/FieldSettings.php:295 includes/Config/FieldSettings.php:854
#: includes/Config/FieldSettings.php:870 includes/Config/FieldSettings.php:1196
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: includes/Database/MockData.php:356 includes/Database/MockData.php:361
#: includes/Database/MockData.php:521
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:48
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:49
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:50
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:51
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:52
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:58
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:86
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:114
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:142
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:170
msgid "Textbox"
msgstr "Cuadro de texto "
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:41
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:248
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:21
msgid "This is a required field."
msgstr "Esto es un campo obligatorio."
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:40
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:59
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:77
msgid "- Select One"
msgstr "- Selecciona uno"
#: includes/Integrations/EDD/class-extension-updater.php:90
msgid "Could not activate license. Please verify your license key"
msgstr "No se ha podido activar la licencia. Verifica, por favor, tu número de licencia"
#: includes/Widget.php:14
msgid "Ninja Forms Widget"
msgstr "Widget de Ninja Forms"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:14
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:6
#: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:7
msgid "Emails & Actions"
msgstr "Correos electrónicos y acciones"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:6
msgid "Ninja Forms Documentation"
msgstr "Documentación de Ninja Forms"
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:131
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:157
msgid "User Email"
msgstr "Correo electrónico del usuario"
#: includes/Config/FormActionDefaults.php:16
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:170
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:222
msgid "Admin Email"
msgstr "Correo electrónico del administrador"
#: lib/StepProcessing/menu.php:135
msgid "The process has started, please be patient. This could take several minutes. You will be automatically redirected when the process is finished."
msgstr "El proceso ha comenzado; favor de tener paciencia. Esto puede tomar varios minutos. Usted será redirigida cuando finalice el proceso. "
#: lib/StepProcessing/menu.php:110
msgid "No Action Specified..."
msgstr "No se ha especificado ninguna acción..."
#: lib/StepProcessing/menu.php:105
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: lib/StepProcessing/menu.php:72
msgid "Ninja Forms - Processing"
msgstr "Ninja Forms- Está Procesando"
#: includes/Config/FieldSettings.php:1056 lib/StepProcessing/menu.php:11
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#: lib/StepProcessing/menu.php:11
msgid "Ninja Forms Processing"
msgstr "Ninja Forms está procesando"
#: includes/Admin/Menus/Forms.php:354
msgid "Edit Form"
msgstr "Editar formulario"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:124
msgid "version"
msgstr "versión"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:124
msgid "by"
msgstr "por"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:121
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Visitar la web del plugin"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:51
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:202
msgid "Default Timezone"
msgstr "Zona horaria por defecto"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:200
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:197
msgid "SUHOSIN Installed"
msgstr "SUHOSIN Instalado"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:196
msgid "PHP Max Input Vars"
msgstr "Máximo de variables de entrada de PHP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:195
msgid "PHP Time Limit"
msgstr "Límite de tiempo de PHP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:194
msgid "Max Input Nesting Level"
msgstr "Nivel Máximo de Entrada de la Anidación"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:193
msgid "PHP Post Max Size"
msgstr "Tamaño máximo de publicación de PHP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:192
msgid "WP Max Upload Size"
msgstr "Tamaño máximo de subida de WP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:67
#: includes/Config/FieldSettings.php:597
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:191
msgid "WP Language"
msgstr "Idioma de WP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:190
msgid "WP Debug Mode"
msgstr "Modo de depuración de WP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:189
msgid "WP Memory Limit"
msgstr "Límite de memoria de WP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:187
msgid "PHP Locale"
msgstr "Configuración regional PHP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:185
msgid "MySQL Version"
msgstr "Versión MySQL"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:183
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión PHP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:182
msgid "Web Server Info"
msgstr "Información del servidor web"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:43
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:60
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:80 build/submissions.js:1
#: src/components/displayBulkExport.js:242
#: src/components/triggerEmailActionComponent.js:271
msgid "No"
msgstr "No"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:41
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:58
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:78 build/submissions.js:1
#: src/components/displayBulkExport.js:240
#: src/components/triggerEmailActionComponent.js:269
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:181
msgid "WP Multisite Enabled"
msgstr "WP Multisitio activado"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:180
msgid "WP Version"
msgstr "Versión de WP"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:176
msgid "Ninja Forms Version"
msgstr "Versión de Ninja Forms"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:175
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:157
#: includes/Config/MergeTagsWP.php:209
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"
#: includes/Admin/Menus/SystemStatus.php:174
msgid "Home URL"
msgstr "URL de inicio"
#: includes/Templates/admin-menu-system-status.html.php:38
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
#: includes/Templates/admin-menu-settings-licenses.html.php:3
msgid "To activate licenses for Ninja Forms extensions you must first %sinstall and activate%s the chosen extension. License settings will then appear below."
msgstr "Para activar las licencias de las extensiones de Ninja Forms primero debes %sinstalar y activar%s la extensión elegida. Los ajustes de la licencia aparecerán entonces debajo."
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:97
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:29
msgid "This setting will COMPLETELY remove anything Ninja Forms related upon plugin deletion. This includes SUBMISSIONS and FORMS. It cannot be undone."
msgstr "Este ajuste borrará COMPLETAMENTE cualquier cosa relacionada con Ninja Forms al eliminar el plugin. Esto incluye los ENVÍOS y los FORMULARIOS. No se puede deshacer."
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:42
msgid "Never see an admin notice on the dashboard from Ninja Forms. Uncheck to see them again."
msgstr "Nunca veas un aviso de Ninja Forms al administrador en el escritorio. Desmárcalo para verlos de nuevo."
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:41
msgid "Disable Admin Notices"
msgstr "Desactivar los avisos al administrador"
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:16
msgid "Remove ALL Ninja Forms data upon uninstall?"
msgstr "¿Eliminar TODOS los datos de Ninja Forms sobre desinstalación?"
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:58
msgid "Language used by reCAPTCHA. To get the code for your language click %shere%s"
msgstr "Idioma utilizado por reCAPTCHA. Para obtener el código de tu idioma, haz clic %saquí%s"
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:57
msgid "reCAPTCHA Language"
msgstr "Idioma de reCAPTCHA"
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:83
msgid "reCAPTCHA v3 Secret Key"
msgstr "Clave secreta de reCAPTCHA v3"
#: includes/Config/PluginSettingsReCaptcha.php:70
msgid "reCAPTCHA v3 Site Key"
msgstr "Clave del sitio de reCAPTCHA v3"
#: includes/Config/PluginSettingsGeneral.php:28
msgid "Tries to follow the %sPHP date() function%s specifications, but not every format is supported."
msgstr "Trata de seguir las especificaciones de %sPHP date() function%s, pero no todos los formatos son compatibles."
#: includes/Config/PluginSettingsGeneral.php:27
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"
#: includes/Config/PluginSettingsGeneral.php:14
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: includes/Config/PluginSettingsGroups.php:7
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: includes/Templates/admin-notice-form-import.html.php:3
msgid "Form Imported Successfully."
msgstr "Formulario importado correctamente."
#: includes/Config/i18nDashboard.php:70
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-export.html.php:61
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-export.html.php:64
msgid "Export Form"
msgstr "Exportar formulario"
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-import.html.php:26
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-import.html.php:29
msgid "Import Form"
msgstr "Importar formulario"
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-export.html.php:24
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-export.html.php:27
msgid "Export Fields"
msgstr "Exportar campos"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:223
msgid "Export Favorite Fields"
msgstr "Exportar campos favoritos"
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:18
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-import.html.php:9
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-import.html.php:14
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccione un archivo"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:216
msgid "Import Favorite Fields"
msgstr "Importar campos favoritos"
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:72
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:78
#: lib/NF_VersionSwitcher.php:274
msgid "Learn More"
msgstr "Saber más"
#: includes/Config/i18nBuilder.php:12
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:68
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: includes/Config/ActionSettings.php:27
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:64
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: includes/Templates/admin-menu-addons.html.php:56
msgid "Documentation coming soon."
msgstr "Documentación próximamente."
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:121
msgid "Limit Reached Message"
msgstr "Mensaje de límite alcanzado"
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:92
msgid "Limit Submissions"
msgstr "Limitar los envíos"
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:81
msgid "Not Logged-In Message"
msgstr "Mensaje de No Estar Registrado "
#: includes/Config/FormRestrictionSettings.php:67
msgid "Require user to be logged in to view form?"
msgstr "¿El usuario deberá estar registrado para ver el formulario?"
#: includes/Config/FormSettingsTypes.php:12
#: includes/Config/SettingsGroups.php:19
msgid "Restrictions"
msgstr "Restricciones "
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:94
msgid "If this box is checked, Ninja Forms will hide the form after it has been successfully submitted."
msgstr "Si se selecciona esta casilla, Ninja Forms ocultará la forma después de haber sido enviado correctamente ."
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:90
msgid "Hide successfully completed form?"
msgstr "¿Ocultar el formulario completado correctamente?"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:80
msgid "If this box is checked, Ninja Forms will clear the form values after it has been successfully submitted."
msgstr "Si se selecciona esta casilla, Ninja Forms despejará los valores del formulario después de que ha sido enviado correctamente. "
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:76
msgid "Clear successfully completed form?"
msgstr "¿Vaciar el formulario completado correctamente?"
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:26
msgid "Display Form Title"
msgstr "Título del formulario de visualización "
#: includes/Config/SettingsGroups.php:24
msgid "Display"
msgstr "Visualización"
#: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:27
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:216
msgid "View Submissions"
msgstr "Ver envíos"
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:75
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:181
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:74
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:12
#: includes/Config/MergeTagsForm.php:27
msgid "Form Title"
msgstr "Título del formulario"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:148
#: includes/Config/FieldTypeSections.php:13
#: includes/Config/PluginSettingsGroups.php:22
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-favorite-fields-export.html.php:9
msgid "Favorite Fields"
msgstr "Campos favoritos"
#: includes/Config/FieldSettings.php:330
msgid "Input Mask"
msgstr "Máscara de entrada"
#: includes/Config/AdminNotices.php:15
msgid "Get Some Help"
msgstr "Obtener ayuda"
#: includes/Config/AdminNotices.php:14
msgid "Check out our documentation"
msgstr "Consulta nuestra documentación"
#: includes/Config/AdminNotices.php:13
msgid "Thank you for using Ninja Forms! We hope that you've found everything you need, but if you have any questions:"
msgstr "¡Gracias por usar Ninja Forms! Esperamos que hayas encontrado todo lo que necesitas, pero si tienes alguna pregunta:"
#: includes/Config/AdminNotices.php:12
msgid "How's It Going?"
msgstr "¿Cómo va todo?"
#: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:23
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:205
msgid "Preview Form"
msgstr "Previsualizar el formulario"
#: includes/Config/FieldSettings.php:352
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: includes/Database/MockData.php:724 includes/Database/MockData.php:925
#: includes/Database/MockData.php:986 includes/Database/MockData.php:1089
#: includes/Fields/Shipping.php:30
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"
#: includes/Config/FieldSettings.php:738
msgid "Admin Label"
msgstr "Etiqueta de administración"
#: includes/Config/FieldSettings.php:458
msgid "Placeholder"
msgstr "Texto de sustitución"
#: includes/Templates/admin-menu-settings.html.php:33
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar artículo del menú"
#: includes/Config/FieldSettings.php:46
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:25
msgid "Label Position"
msgstr "Posición de la etiqueta"
#: includes/Config/FieldSettings.php:65
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:121
msgid "Right of Element"
msgstr "A la derecha del elemento"
#: includes/Config/FieldSettings.php:57
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:113
msgid "Below Element"
msgstr "Debajo del elemento"
#: includes/Config/FieldSettings.php:53
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:109
msgid "Above Element"
msgstr "Encima del elemento"
#: includes/Config/FieldSettings.php:61
#: includes/Config/FormDisplaySettings.php:117
msgid "Left of Element"
msgstr "A la Izquierda del elemento"
#: includes/Config/i18nFrontEnd.php:32
msgid "of"
msgstr "de"
#: includes/Config/FieldSettings.php:752
msgid "Help Text"
msgstr "Texto de ayuda"
#: includes/Admin/Metaboxes/AppendAForm.php:62
#: includes/Config/PluginSettingsAdvanced.php:90 includes/Widget.php:89
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: includes/Config/FieldSettings.php:931
msgid "Disable Browser Autocomplete"
msgstr "Desactivar autocompletado del navegador"
#: includes/Display/Preview.php:41
#: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:9
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
#: includes/Admin/Menus/Addons.php:34
msgid "Add-Ons"
msgstr "Extensiones"
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:85 includes/Admin/Menus/Settings.php:96
#: includes/Config/FieldSettings.php:990
#: includes/Templates/admin-menu-settings.html.php:3
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:7
#: includes/Templates/ui-nf-menu-drawer.html.php:8
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:47
#: includes/Templates/admin-menu-import-export.html.php:3
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / Exportar"
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:21 includes/Config/DashboardMenuItems.php:7
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
#: includes/Integrations/EDD/EDD_SL_Plugin_Updater.php:465
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: includes/Integrations/EDD/EDD_SL_Plugin_Updater.php:465
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "No tienes permiso para instalar actualizaciones del plugin"
#: includes/Database/Models/Submission.php:398
#: includes/Exports/SubmissionCsvExport.php:257
msgid "Date Submitted"
msgstr "Fecha de envío"
#: includes/Templates/admin-metabox-sub-info.html.php:35 build/submissions.js:1
msgid "Update"
msgstr "Actualización"
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:20
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:147 includes/MergeTags/Form.php:19
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
#: includes/Config/FieldSettings.php:262 includes/Config/FieldSettings.php:299
#: includes/Config/FieldSettings.php:1201
#: includes/Templates/admin-metabox-sub-fields.html.php:8
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: includes/Config/ActionCollectPaymentSettings.php:42
#: includes/Templates/admin-menu-forms.html.php:7
#: includes/Templates/admin-metabox-sub-fields.html.php:7
#: build/submissions.js:1
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:300
msgid "User Submitted Values"
msgstr "Valores enviados por el usuario"
#: includes/Admin/CPT/DownloadAllSubmissions.php:163
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:394 build/submissions.js:1
msgid "Download All Submissions"
msgstr "Descargar todos los envíos"
#: includes/Templates/admin-menu-subs-filter.html.php:29
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"
#: includes/Templates/admin-menu-subs-filter.html.php:27
msgid "Begin Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: includes/Templates/admin-metabox-import-export-forms-export.html.php:9
msgid "Select a form"
msgstr "Selecciona un formulario"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:175
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:195 includes/Admin/Menus/Settings.php:221
#: build/submissions.js:1
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:142
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:376
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:377 build/submissions.js:1
#: src/components/displayBulkExport.js:225
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:192
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:204
#: includes/Config/FieldSettings.php:344
#: includes/Config/MergeTagsDeprecated.php:183
#: includes/Config/MergeTagsOther.php:25 includes/Database/MockData.php:620
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:160
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:183
msgid "#"
msgstr "#"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:56 includes/Admin/CPT/Submission.php:57
#: includes/Admin/Menus/Submissions.php:641 includes/Routes/Submissions.php:46
#: build/submissions.js:1
msgid "Submissions"
msgstr "Envíos"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:480
msgid "No Submissions Found"
msgstr "No se ha encontrado ningún envío"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:478 build/submissions.js:1
msgid "Please select a form to view submissions"
msgstr "Por favor, selecciona un formulario para ver los envíos"
#: includes/Config/ActionSettings.php:13
msgid "Action Name"
msgstr "Nombre de acción"
#: includes/Admin/CPT/Submission.php:61 includes/Admin/Menus/AddNew.php:33
#: includes/Config/ActionSaveSettings.php:40
#: includes/Config/FieldSettings.php:246 includes/Config/FieldSettings.php:284
#: includes/Config/FieldSettings.php:1186
#: includes/Config/FormCalculationSettings.php:12
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:164
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: includes/Config/FieldSettings.php:981 includes/Config/i18nDashboard.php:65
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:256
msgid "Type"
msgstr "Escribir"
#: includes/Config/ActionAkismetSettings.php:10
#: includes/Database/MockData.php:66 includes/Database/MockData.php:255
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:255
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:19
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:204
#: includes/Templates/ui-item-controls.html.php:3
#: includes/Templates/ui-nf-drawer-buttons.html.php:3
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: includes/Admin/AllFormsTable.php:222 includes/Admin/Menus/Settings.php:151
#: includes/Config/i18nBuilder.php:75 includes/Config/i18nDashboard.php:67
#: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:15
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:217
#: includes/Templates/ui-item-controls.html.php:2
#: includes/Templates/ui-nf-drawer-buttons.html.php:2 build/submissions.js:1
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: includes/Templates/admin-menu-all-forms-column-title.html.php:10
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:203
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:245
#: includes/Templates/ui-item-controls.html.php:4 build/submissions.js:1
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: includes/Templates/admin-menu-settings-licenses.html.php:27
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: includes/Config/ActionAkismetSettings.php:37
#: includes/Config/ActionSuccessMessageSettings.php:13
#: includes/Database/MockData.php:105
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: includes/Actions/SuccessMessage.php:35
#: includes/Config/FormActionDefaults.php:7 includes/Database/MockData.php:953
#: includes/Database/MockData.php:1014 includes/Database/MockData.php:1117
#: includes/Database/MockData.php:1156
msgid "Success Message"
msgstr "Mensaje de envío correcto"
#: includes/Actions/Redirect.php:35
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:166
msgid "Bcc"
msgstr "Cco"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:152
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:34
msgid "Reply To"
msgstr "Responder a"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:136
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto sin formato"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:135 includes/Fields/HTML.php:41
#: includes/Fields/Note.php:33
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:139
#: includes/Config/FieldSettings.php:592
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: includes/Config/PluginSettingsGroups.php:17
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:64
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:82
msgid "Email Message"
msgstr "Mensaje de correo electrónico"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:49
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:19
msgid "To"
msgstr "Para"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:122
msgid "One email address or field"
msgstr "Una dirección de correo electrónico o un campo"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:121
msgid "From Address"
msgstr "Dirección del remitente"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:107
msgid "Name or fields"
msgstr "Nombre o campos"
#: includes/Config/ActionEmailSettings.php:106
msgid "From Name"
msgstr "Nombre del remitente"
#: includes/Actions/Email.php:35 includes/Config/ActionAkismetSettings.php:19
#: includes/Config/ActionDeleteDataRequestSettings.php:19
#: includes/Config/ActionExportDataRequestSettings.php:19
#: includes/Database/MockData.php:81 includes/Database/MockData.php:262
#: includes/Database/MockData.php:294 includes/Database/MockData.php:663
#: includes/Fields/Email.php:28
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: includes/Config/AdminNotices.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: includes/Admin/AddFormModal.php:79
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: includes/Admin/Menus/ImportExport.php:176
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:193 includes/Admin/Menus/Settings.php:196
#: includes/Admin/Menus/Settings.php:219 includes/Admin/Menus/Settings.php:222
#: includes/Config/i18nBuilder.php:76 includes/Config/i18nDashboard.php:68
#: includes/Config/i18nDashboard.php:79
#: includes/Templates/admin-menu-dashboard.html.php:165
#: includes/Templates/admin-menu-new-form.html.php:599
#: includes/Templates/ui-nf-header.html.php:12 build/submissions.js:1
#: src/components/displayBulkExport.js:232
#: src/components/triggerEmailActionComponent.js:259
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: includes/Admin/AddFormModal.php:111
msgid "Select a form or type to search"
msgstr "Selecciona un formulario o tipo para buscar"
#: includes/Admin/AddFormModal.php:48
msgid "Add Form"
msgstr "Añadir formulario"
I am Miss Fanny Jayne, Arizona girl born and raised, wife and mother of 2 beautiful kiddos. By day, I work in interior design specializing in residential remodel but outside of that my hobbies include hiking, paddle boarding and thrift shopping. I LOVE pinup and the pinup community. I volunteer and give back as much as I can. Thanks for taking the time to get to know me and thanks for the support 💋
Full Bio
I am Miss Fanny Jayne, an Arizona native whose heart beats with the rhythm of retro glamour. By day, I have the privilege of channeling my creativity through my career of interior design, crafting unique spaces for clients across the valley. As a wife and mother of two, I love spending time with the fam while still pursuing my passion for pinup. My obsession for fashion shines through daily in my unique and eclectic vintage-inspired wardrobe. Beyond work, family and pageants, my hobbies include thrifting, anything outdoors and collecting tattoos. No matter the adventure, I try to live life to the absolute fullest.
You are not currently logged in. Please login or register first. When registering, you will receive an activation email. Be sure to check your spam if you don't see it in your email within 60 minutes.