Current File : //proc/self/cwd/wp-content/languages/plugins/ultimate-social-media-icons-pt_BR.po
# Translation of Plugins - Social Media Share Buttons & Social Sharing Icons - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Social Media Share Buttons & Social Sharing Icons - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 12:09:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Social Media Share Buttons & Social Sharing Icons - Stable (latest release)\n"
#: views/sfsi_option_view5.php:1493
msgid "IncreasingHappiness:"
msgstr "IncreasingHappiness:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1487
msgid "RateItAll:"
msgstr "RateItAll:"
#: views/sfsi_option_view2.php:434
msgid "When clicked on it, users get taken to your profile page on "
msgstr "Quando clicado, os usuários são levados para a sua página de perfil em "
#: views/sfsi_option_view2.php:422
msgid "When clicked on it, users will get directed to your page on "
msgstr "Quando clicado, os usuários serão direcionados para a sua página em "
#: views/sfsi_option_view1.php:258
msgid " IncreasingHappiness.org. "
msgstr " IncreasingHappiness.org. "
#: views/sfsi_option_view1.php:256
msgid "If you're a charity or contributor for good causes, link here to your profile on "
msgstr "Se você é uma instituição de caridade ou contribui para causas nobres, vincule aqui seu perfil em "
#: views/sfsi_option_view1.php:249 views/sfsi_option_view2.php:432
msgid "IncreasingHappiness"
msgstr "IncreasingHappiness"
#: views/sfsi_option_view1.php:236
msgid " and link to it."
msgstr " e vincule a ele."
#: views/sfsi_option_view1.php:234
msgid "Create a topic page on RateItAll"
msgstr "Crie uma página de tópicos no RateItAll"
#: views/sfsi_option_view1.php:232
msgid "You want people to rate, discuss or comment on your website or products? "
msgstr "Você quer que as pessoas avaliem, discutam ou comentem sobre o seu site ou produtos? "
#: views/sfsi_option_view1.php:224 views/sfsi_option_view2.php:420
msgid "RateItAll"
msgstr "RateItAll"
#. Author URI of the plugin
#: ultimate_social_media_icons.php
msgid "https://inisev.com"
msgstr "https://inisev.com"
#. Author of the plugin
#: ultimate_social_media_icons.php
msgid "Inisev"
msgstr "Inisev"
#: views/sfsi_option_view5.php:1414
msgid "X (Twitter):"
msgstr "X (Twitter):"
#: views/sfsi_option_view4.php:530
msgid "\"Follow me on X (Twitter):\""
msgstr "\"Siga-me no X (Twitter):\""
#: views/sfsi_option_view2.php:327
msgid "X (Twitter) cards"
msgstr "Cartões X (Twitter)"
#: views/sfsi_option_view2.php:223
msgid "Facebook & X (Twitter)"
msgstr "Facebook e X (Twitter)"
#: views/sfsi_option_view1.php:135 views/sfsi_option_view2.php:300
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"
#: views/sfsi_option_view5.php:1513
msgid "Copy link:"
msgstr "Copiar link:"
#: views/sfsi_option_view2.php:811
msgid "Copies the link of the webpage to clipboard."
msgstr "Copia o link da página da web para a área de transferência."
#: views/sfsi_option_view1.php:428
msgid "Show this icon if you want to allow visitors to copy the url address of the page with a single click."
msgstr "Mostrar este ícone se você deseja permitir que os visitantes copiem o endereço URL da página com um único clique."
#: views/sfsi_option_view1.php:423 views/sfsi_option_view2.php:809
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar link"
#: views/sfsi_option_view5.php:1570
msgid "Show the USM support widget on the front-end?"
msgstr "Mostrar o widget de suporte USM na parte frontal?"
#: views/sfsi_option_view5.php:1569
msgid "Support widget"
msgstr "Widget de suporte"
#: views/sfsi_option_view5.php:1521
msgid "Mastodon:"
msgstr "Mastodon:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1505
msgid "Snapchat:"
msgstr "Snapchat:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1501
msgid "Tiktok:"
msgstr "Tiktok:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1480
msgid "Fb Messenger:"
msgstr "Fb Messenger:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1476
msgid "Reddit:"
msgstr "Reddit:"
#: views/sfsi_option_view2.php:797
msgid "Share my blog on Mastodon"
msgstr "Compartilhar meu blog no Mastodon"
#: views/sfsi_option_view2.php:786
msgid "Visit my Mastodon profile at:"
msgstr "Visite meu perfil no Mastodon em:"
#: views/sfsi_option_view2.php:782
msgid "The Mastodon icon can perform two actions. Pick below which actions it should perform"
msgstr "O ícone do Mastodon pode realizar duas ações. Escolha abaixo quais ações ele deve realizar"
#: views/sfsi_option_view1.php:441
msgid "Mastodon is the largest decentralized social network on the internet that functions much like X (Twitter)."
msgstr "O Mastodon é a maior rede social descentralizada da internet que funciona de maneira semelhante ao Twitter."
#: views/sfsi_option_view1.php:438 views/sfsi_option_view2.php:780
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
#: views/sfsi_option_view_tifm.php:60
msgid "Error during settings save."
msgstr "Erro durante a gravação das configurações."
#: views/sfsi_option_view_tifm.php:57
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações salvas."
#: views/sfsi_option_view_tifm.php:50
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: views/sfsi_option_view_tifm.php:46
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#: views/sfsi_option_view_tifm.php:30
msgid "Clicking on it will spin up a new WordPress instance with the respective plugin installed. Powered by %s1%."
msgstr "Clicar nele iniciará uma nova instância do WordPress com o plugin correspondente instalado. Alimentado por %s1%."
#: views/sfsi_option_view_tifm.php:29
msgid "If this feature is activated, you’ll see “Try it out”-buttons on the screen where you can %s1%add new plugins%s2%."
msgstr "Se esta função estiver ativada, você verá botões de “Experimentar” na tela onde pode %s1%adicionar novos plugins%s2%."
#: views/sfsi_option_view_tifm.php:23
msgid "Test new plugins before installing:"
msgstr "Testar novos plugins antes de instalar:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1278
msgid "Increases your site security."
msgstr "Aumenta a segurança do seu site."
#: views/sfsi_option_view5.php:1277
msgid "Add noopener to external links?"
msgstr "Adicionar noopener a links externos?"
#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:107
msgid "Your account on Wordpress.org (where you open a new support thread) is different to the one you login to your WordPress dashboard (where you are now). If you don't have a WordPress.org account yet, please sign up at the top right on the Support Forum page, and then scroll down on that page . It only takes a minute :)"
msgstr "Sua conta no WordPress.org (onde você abre um novo tópico de suporte) é diferente daquela em que você faz login no painel do WordPress (onde você está agora). Se você ainda não tem uma conta no WordPress.org, por favor, cadastre-se no canto superior direito na página do Fórum de Suporte e, em seguida, role para baixo na página. Leva apenas um minuto :)"
#: views/subviews/que4/banner.php:65
msgid "See all %1$sfeatures%2$s Premium Plugin"
msgstr "Veja todos os %1$srecursos%2$s Premium do plugin"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:38
msgid "Combo (Fade In , Scale)"
msgstr "Combo (fade in e escala)"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:19
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:11
msgid "...and much more is possible with"
msgstr "...e muito mais é possível com o"
#: views/sfsi_option_view9.php:34
msgid "Go to forum"
msgstr "Ir para o fórum"
#: views/sfsi_option_view9.php:27
msgid "This review is %1$s100% free%2$s and offered to you as courtesy of Ultimatelysocial.com"
msgstr "Esse review é %1$s100% gratuito%2$s e oferecido a você como uma cortesia da Ultimatelysocial.com"
#: views/sfsi_option_view9.php:21
msgid "3. State where you currently placed the icons (URL), and what your goals are, e.g. more shares etc."
msgstr "3. Indique onde você atualmente colocou os ícones (URL) e quais são seus objetivos, por exemplo, mais compartilhamentos, etc."
#: views/sfsi_option_view9.php:16
msgid "2. Add a new topic titled e.g. %1$s“Advice for Your-website-url.com”%2$s"
msgstr "2. Adicione um novo tópico com o título, por exemplo, %1$s“Recomendações para url-do-seu-site.com”%2$s"
#: views/sfsi_option_view9.php:9
msgid "1. Go to the %1$ssupport forum%2$s"
msgstr "1. Vá até o %1$sfórum de suporte%2$s"
#: views/sfsi_option_view9.php:5
msgid "Simply:"
msgstr "Simplesmente:"
#: views/sfsi_option_view9.php:3
msgid "Let us consult you if you placed the icons in the best possible way for most shares & traffic."
msgstr "Deixe que te orientemos sobre se você colocou os ícones da melhor maneira possível para gerar mais tráfego e compartilhamentos."
#: views/sfsi_option_view5.php:927 views/sfsi_option_view5.php:935
#: views/sfsi_option_view5.php:947 views/sfsi_option_view5.php:955
#: views/sfsi_option_view5.php:963 views/sfsi_option_view5.php:971
#: views/sfsi_option_view5.php:979 views/sfsi_option_view5.php:987
#: views/sfsi_option_view5.php:999 views/sfsi_option_view5.php:1007
#: views/sfsi_option_view5.php:1015 views/sfsi_option_view5.php:1023
#: views/sfsi_option_view5.php:1031 views/sfsi_option_view5.php:1039
#: views/sfsi_option_view5.php:1047 views/sfsi_option_view5.php:1055
msgid "Visit us"
msgstr "Visite-nos"
#: views/sfsi_option_view5.php:923 views/sfsi_option_view5.php:931
#: views/sfsi_option_view5.php:943 views/sfsi_option_view5.php:951
#: views/sfsi_option_view5.php:959 views/sfsi_option_view5.php:967
#: views/sfsi_option_view5.php:975 views/sfsi_option_view5.php:983
#: views/sfsi_option_view5.php:995 views/sfsi_option_view5.php:1003
#: views/sfsi_option_view5.php:1011 views/sfsi_option_view5.php:1019
#: views/sfsi_option_view5.php:1027 views/sfsi_option_view5.php:1035
#: views/sfsi_option_view5.php:1043 views/sfsi_option_view5.php:1051
msgid "Visit me"
msgstr "Visite-me"
#: views/sfsi_options_view.php:239
msgid "Get advice for more shares & traffic (FREE!)"
msgstr "Receba recomendações para conseguir mais tráfego e compartilhamentos (GRÁTIS!)"
#: ultimate_social_media_icons.php:1665
msgid "Have issues? %1$sAsk us in the forum%2$s - %3$sit's FREE and quick!"
msgstr "Está com problemas? %1$sPergunta pra gente no fórum%2$s. %3$sÉ rápido e DE GRAÇA!"
#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:124
msgid "By Ultimatelysocial"
msgstr "Por Ultimatelysocial"
#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:116
msgid "This widget is %1$sonly visible to you as admin%2$s. You can %3$shide it forever.%4$s"
msgstr "Esse widget está %1$svisível só para você como administrador%2$s. Você pode %3$sdeixá-lo oculto indefinidamente.%4$s"
#: views/sfsi_option_view9.php:49
msgid "Your account on Wordpress.org (where you open a new support thread) is different to the one you login to your WordPress dashboard (where you are now). If you don't have a WordPress.org account yet, please sign up at the top right on the Support Forum page, and then scroll down on that page . It only takes a minute:)"
msgstr "Sua conta do WordPress.org (onde você abre um novo tópico de suporte) é diferente da que você usa para acessar o seu painel do WordPress (onde você está agora). Se você ainda não tem uma conta do WordPress.org, cadastre-se pelo canto superior direito da página do fórum de suporte, e depois role a página para baixo. Vai levar apenas um minuto :)"
#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:101
msgid "Trouble logging in?"
msgstr "Problemas ao fazer login?"
#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:93
msgid "Ask in forum"
msgstr "Pergunte no fórum"
#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:91
msgid "We can also consult you how to place them for maximum effect & assist with anything else."
msgstr "Também podemos te orientar sobre como colocá-los para conseguir o máximo de eficiência e suporte com qualquer outra coisa."
#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:84
msgid "If not, ask us in the %1$sforum%2$s, we're happy to help – %3$squickly & for free!%4$s"
msgstr "Caso não, pergunta pra gente no %1$sfórum%2$s, ficaremos felizes em ajudar. %3$sÉ rápido e de graça!%4$s"
#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:80
msgid "Do the social media icons show like you want to?"
msgstr "Os ícones de redes sociais estão sendo mostrados do jeito que você quer?"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:112
msgid "..only 29.98 USD (includes support and updates for six months, and after that it will not be deactivated, so you can just keep using it!)"
msgstr "..apenas US$ 28,98 (incluindo suporte e atualizações por seis meses, e depois desse período não será desativado, então você poderá continuar usando!)"
#: views/sfsi_option_view6.php:230
msgid "*All icons have «sharing» feature enabled by default. If you want to give them a different function (e.g link to your Facebook page) then please click on «Define url» next to the icon."
msgstr "*Todos os ícones possuem o recurso de «compartilhamento» ativo por padrão. Se você quiser dar uma função diferente a eles (como por exemplo, colocar um link para a sua página do Facebook), clique em «Definir URL» ao lado do ícone."
#: views/sfsi_option_view2.php:689
msgid "When clicked on, users will get directed to your Snapchat page."
msgstr "Quando clicado, os usuários serão direcionados para a sua página do Snapchat."
#: views/sfsi_option_view2.php:154
msgid "Learn more."
msgstr "Saiba mais."
#: views/sfsi_options_view.php:204
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: views/sfsi_options_view.php:130
msgid "Learn More"
msgstr "Saber mais"
#: views/sfsi_options_view.php:109 views/sfsi_options_view.php:165
msgid "If you want %1$smore likes & shares%2$s, more placement options, better sharing features (eg: define the text and image that gets shared), optimization for mobile, %3$smore icon design styles,%4$sanimated icons,%5$sthemed icons,%6$s and %7$smuch more%8$s, then %9$sgo premium%10$s."
msgstr "Se você quiser %1$smais curtidas e compartilhamentos%2$s, mais opções de posicionamento, melhores recursos de compartilhamento (como por exemplo, definir o texto e a imagem que serão compartilhados), otimização para dispositivos móveis, %3$smais estilos de design para os ícones,%4$sícones animados,%5$sícones temáticos,%6$s e %7$smuito mais%8$s, então %9$storne-se premium%10$s."
#: views/sfsi_options_view.php:100
msgid "If you face any issue, please ask in %1$sSupport Forum%2$s. We'll try to respond quickly. Thank you!"
msgstr "Se você tiver qualquer problema, informe no %1$sFórum de suporte%2$s. Tentaremos responder o mais rápido possível. Obrigado!"
#: views/sfsi_options_view.php:87
msgid "Welcome to the Ultimate Social Icons and Share Plugin!"
msgstr "Seja bem-vindo ao plugin Ultimate Social Icons and Share!"
#: views/subviews/que4/banner.php:5
msgid "%1$sNew%2$s In our Premium Plugin we added:"
msgstr "%1$sNovo%2$s Adicionamos ao nosso plugin Premium:"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:32
msgid "Go to the widget area and drag & drop it where you want to have it!"
msgstr "Vá até a área do widget e arraste e solte onde você quer que ele fique!"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:222
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:219
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:215
msgid "Placement of (horizontal) sticky bar:"
msgstr "Posicionamento da barra fixa (horizontal):"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:207
msgid "Definition of “Mobile”: Screens smaller than"
msgstr "Definição de \"Dispositivo móvel\": Telas menores que"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:185
msgid "The sticky bar is always aligned centrally (vertically). If you want to move it higher or lower, please fill the above. "
msgstr "A barra fixa está sempre alinhada no centro (verticalmente). Se você quiser movê-la para cima ou para baixo, preencha os campos acima."
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:177
msgid "down"
msgstr "baixo"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:174
msgid "up"
msgstr "cima"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:170
msgid "more"
msgstr "para"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:167
msgid "Adjust positioning: move the bar… "
msgstr "Ajuste o posicionamento: mover a barra..."
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:150
msgid "Placement of (vertical) sticky bar:"
msgstr "Posicionamento da barra fixa (vertical):"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:144
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:209
msgid "pixels (width)"
msgstr "pixels (largura)"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:142
msgid "Definition of “Desktop”: Screens larger than"
msgstr "Definição de \"Desktop\": Telas maiores que"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:125
msgid "Show the bar on:"
msgstr "Mostrar a barra em:"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:78
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:94
msgid "Define url*"
msgstr "Definir URL*"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:61
msgid "Select icons:"
msgstr "Selecione os ícones:"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:55
msgid "This is independent from the icons selected elsewhere in the plugin."
msgstr "Isso independe dos ícones selecionados em outros lugares do plugin."
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:53
msgid "Sticky bar"
msgstr "Barra fixa"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:174
msgid "Need different selections for mobile?"
msgstr "Precisa de seleções diferentes para dispositivos móveis?"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:160
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:44
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:50
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalmente"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:155
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:40
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:46
msgid "Show icons"
msgstr "Mostrar ícones"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:148
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:34
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:40
msgid "Alignments:"
msgstr "Alinhamentos:"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:138
msgid "(still visible if a user scrolls down)"
msgstr "(ainda ficarão visíveis se o usuário rolar a página)"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:137
msgid "Stay at the same place B"
msgstr "Permanecerem no mesmo local B"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:126
msgid "(not visible if a user scrolls down)"
msgstr "(não ficarão visíveis se o usuário rolar a página)"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:125
msgid "Stay at the same place A"
msgstr "Permanecerem no mesmo local A"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:117
msgid "Float"
msgstr "Flutuarem"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:112
msgid "Make icons…"
msgstr "Fazer os ícones..."
#: views/sfsi_question3.php:117
msgid "Show icons on all except the following pages (Exclusion rules)"
msgstr "Mostrar os ícones em todas, exceto nas páginas a seguir (regras de exclusão)"
#: views/sfsi_question3.php:104
msgid "Only show icons on certain pages (Inclusion rules)"
msgstr "Mostrar os ícones apenas em certas páginas (regras de inclusão)"
#: views/sfsi_question3.php:92
msgid "No restrictions"
msgstr "Sem restrições"
#: views/sfsi_question3.php:82
msgid "Include or exclude pages where icons should show"
msgstr "Incluir ou excluir páginas onde os ícones devem ser mostrados"
#: views/sfsi_pop_content.php:638
msgid "Still have questions? Please ask!"
msgstr "Ainda tem dúvidas? Pergunte!"
#: views/sfsi_pop_content.php:632
msgid "We provide a %1$s14 day money-back guarantee%2$s if you‘re not satisfied for any reason"
msgstr "Nós oferecemos uma %1$sgarantia de satisfação de 14 dias ou seu dinheiro de volta%2$s caso você não fique satisfeito por qualquer motivo"
#: views/sfsi_pop_content.php:625
msgid "One license is valid for one site (as support is included), but we offer %1$s20% discounts%2$s for all your following purchases"
msgstr "Uma licença é válida para apenas um site (com suporte incluso), mas oferecemos %1$sdescontos de 20%%2$s para todas as suas próximas compras"
#: views/sfsi_pop_content.php:618
msgid "%1$sUse it for lifetime:%2$s Support and updates are limited to 6 months, however after that it will not be disabled, you can keep using the plugin"
msgstr "%1$sUse para sempre:%2$s O suporte e as atualizações são limitadas a até 6 meses, porém, depois desse período o plugin não será desativado, então você poderá continuar a usá-lo"
#: views/sfsi_pop_content.php:614
msgid "The plugin is priced really fairly - click on the payment options above to see the price"
msgstr "O plugin possui um preço bem acessível. Clique nas opções de pagamento acima para ver o preço"
#: views/sfsi_pop_content.php:608
msgid "You‘ll get access to %1$sall premium features%2$s"
msgstr "Você terá acesso a %1$stodos os recursos premium%2$s"
#: views/sfsi_pop_content.php:603
msgid "Key points"
msgstr "Principais pontos"
#: views/sfsi_pop_content.php:292 views/sfsi_pop_content.php:296
#: views/sfsi_pop_content.php:308 views/sfsi_pop_content.php:309
#: views/sfsi_pop_content.php:313 views/sfsi_pop_content.php:325
#: views/sfsi_pop_content.php:326 views/sfsi_pop_content.php:330
#: views/sfsi_pop_content.php:342 views/sfsi_pop_content.php:343
#: views/sfsi_pop_content.php:347 views/sfsi_pop_content.php:361
#: views/sfsi_pop_content.php:362 views/sfsi_pop_content.php:368
#: views/sfsi_pop_content.php:381 views/sfsi_pop_content.php:382
#: views/sfsi_pop_content.php:388 views/sfsi_pop_content.php:401
#: views/sfsi_pop_content.php:402 views/sfsi_pop_content.php:408
#: views/sfsi_pop_content.php:421 views/sfsi_pop_content.php:422
#: views/sfsi_pop_content.php:428 views/sfsi_pop_content.php:441
#: views/sfsi_pop_content.php:442 views/sfsi_pop_content.php:448
#: views/sfsi_pop_content.php:461 views/sfsi_pop_content.php:462
#: views/sfsi_pop_content.php:468 views/sfsi_pop_content.php:481
#: views/sfsi_pop_content.php:482 views/sfsi_pop_content.php:488
#: views/sfsi_pop_content.php:501 views/sfsi_pop_content.php:502
#: views/sfsi_pop_content.php:508 views/sfsi_pop_content.php:521
#: views/sfsi_pop_content.php:522 views/sfsi_pop_content.php:528
#: views/sfsi_pop_content.php:541 views/sfsi_pop_content.php:542
#: views/sfsi_pop_content.php:548
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: views/sfsi_pop_content.php:291
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: views/sfsi_pop_content.php:278
msgid "3. Click on"
msgstr "3. Clique em"
#: views/sfsi_pop_content.php:260
msgid "Ok, Review it"
msgstr "Certo, vou avaliar"
#: views/sfsi_other_banners.php:311
msgid "%1$sGet more visibility on Twitter%2$s by displaying more information than a standard Tweet. Attach images and automatically pull the titles & links of the posts to make them much more attractive and visual with the Ultimate Social Media %3$sPremium Plugin.%4$s"
msgstr "%1$sConsiga mais visibilidade no Twitter%2$s exibindo mais informações do que um Tweet padrão. Anexe imagens e coloque os títulos e links dos seus posts no Tweet para deixá-lo mais visual e atrativo com o %3$splugin Premium%4$s do Ultimate Social Media."
#: views/sfsi_other_banners.php:269
msgid "%1$sGet more sales%2$s with the Ultimate Social Media %3$sPremium Plugin%4$s by adding social share icons to your product pages. More shares equals more publicity, and more publicity means more new customers."
msgstr "%1$sConsiga mais vendas%2$s com o %3$splugin Premium%4$s do Ultimate Social Media adicionando ícones de compartilhamento em redes sociais nas páginas dos seus produtos. Mais compartilhamentos é igual a mais publicidade, e mais publicidade significa mais clientes."
#: views/sfsi_other_banners.php:183
msgid "%1$sMake sure your site is GDPR compliant.%2$s As part of the Ultimate Social Media Premium Plugin you can request a review (at no extra charge) to check if your sharing icons are GDPR compliant."
msgstr "%1$sCertifique-se de que seu site está de acordo com o RGPD.%2$s Como parte do plugin Premium do Ultimate Social Media, você pode solicitar uma revisão (sem custos extras) para checar se seus ícones de compartilhamento estão de acordo com o RGPD."
#: views/sfsi_other_banners.php:93
msgid "%1$sGet more traffic from your pictures –%2$s the %3$sUltimate Social Media Premium Plugin%4$s works excellently in conjunction with the %5$s plugin and allows to show a %6$sPinterest save-icon%7$s after users move over your pictures. This increases sharing activity significantly."
msgstr "%1$sConsiga mais tráfego com as suas imagens.%2$s O %3$splugin Premium do Ultimate Social Media%4$s funciona perfeitamente em conjunto com o %5$s plugin e permite exibir um %6$sícone de salvamento do Pinterest%7$s após os usuários moverem o cursor do mouse sobre as suas imagens. Isso aumenta bastante os compartilhamentos."
#: views/sfsi_other_banners.php:47
msgid "%1$sYou’re on https,%2$s that’s great! However: we noticed that you still have share & like counts (from social media) on your old (http://) urls. If you don’t want to lose them, check out this plugin which has a share count recovery feature."
msgstr "%1$sVocê está em https,%2$s isso é ótimo! Porém, nós percebemos que você ainda tem contagens de curtidas e compartilhamentos (nas redes sociais) em seus URLs antigos (http://). Se você não quer perdê-las, dê uma olhada nesse plugin, que possui um recurso de restauração de contagem de compartilhamentos."
#: views/sfsi_option_view7.php:642
msgid "Do you want to set a limit on how often the pop-up is shown?"
msgstr "Você deseja definir a quantidade de vezes que o pop-up deve ser mostrado?"
#: views/sfsi_option_view7.php:633
msgid "When the user clicks outside of the pop-up area"
msgstr "Quando o usuário clica fora da área do pop-up"
#: views/sfsi_option_view7.php:620
msgid "When user scrolls"
msgstr "Quando o usuário rola a página"
#: views/sfsi_option_view7.php:612
msgid "After showing the pop-up, when shall it disappear again?"
msgstr "Depois do pop-up ser exibido, quando ele deve desaparecer?"
#: views/sfsi_option_view7.php:600
msgid "When the user leaves the page (i.e. moves over the top part in their browser)"
msgstr "Quando o usuário sai da página (ou seja, quando ele move o cursor do mouse para a parte de cima do navegador)"
#: views/sfsi_option_view7.php:560
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:87
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:97
msgid "Show on:"
msgstr "Mostrar em:"
#: views/sfsi_option_view7.php:514
msgid "Selected pages"
msgstr "Páginas selecionadas"
#: views/sfsi_option_view7.php:511
msgid "All blog posts"
msgstr "Todos os posts de blog"
#: views/sfsi_option_view6.php:692
msgid "Share count text:"
msgstr "Texto da contagem de compartilhamentos:"
#: views/sfsi_option_view6.php:688
msgid "Font color (of counts):"
msgstr "Cor da fonte (das contagens):"
#: views/sfsi_option_view6.php:671
msgid "Show the total share count on the left of your icons. It will only be visible if the individual counts are set up under <a href=\"#\" onclick=\"event.preventDefault();sfsi_scroll_to_div('ui-id-9')\" >question 5</a>."
msgstr "Mostrar a contagem total de compartilhamentos no lado esquerdo dos seus ícones. Só será visível se as contagens individuais forem definidas na <a href=\"#\" onclick=\"event.preventDefault();sfsi_scroll_to_div('ui-id-9')\" >pergunta 5</a>."
#: views/sfsi_option_view6.php:669
msgid "Share count"
msgstr "Contagem de compartilhamentos"
#: views/sfsi_option_view6.php:645
msgid "Below Icon"
msgstr "Abaixo do ícone"
#: views/sfsi_option_view6.php:640
msgid "Above Icon"
msgstr "Acima do ícone"
#: views/sfsi_option_view6.php:526
msgid "You can also show the icon by using the shortcode [DISPLAY_RESPONSIVE_ICONS] (or place the string <?php echo DISPLAY_RESPONSIVE_ICONS(); ?> into your theme codes)."
msgstr "Você também pode exibir o ícone usando o shortcode [DISPLAY_RESPONSIVE_ICONS] (ou então coloque a string <?php echo DISPLAY_RESPONSIVE_ICONS(); ?> nos códigos do seu tema) "
#: views/sfsi_option_view6.php:514 views/sfsi_option_view7.php:575
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:109
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:200
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:119
msgid "Mobile"
msgstr "Dispositivos móveis"
#: views/sfsi_option_view6.php:501 views/sfsi_option_view7.php:568
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:96
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:135
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:106
msgid "Desktop"
msgstr "Desktops"
#: views/sfsi_option_view6.php:490
msgid "Devices to show icons:"
msgstr "Dispositivos onde os ícones devem ser mostrados:"
#: views/sfsi_option_view6.php:481
msgid "After product descriptions"
msgstr "Após as descrições de produto"
#: views/sfsi_option_view6.php:471
msgid "Before product descriptions"
msgstr "Antes das descrições de produto"
#: views/sfsi_option_view6.php:462
msgid "On WooComerce Product Pages"
msgstr "Nas páginas de produtos do WooComerce"
#: views/sfsi_option_view6.php:458
msgid "At bottom of pages"
msgstr "Na parte inferior das páginas"
#: views/sfsi_option_view6.php:446
msgid "At top of pages"
msgstr "Na parte superior das páginas"
#: views/sfsi_option_view6.php:437
msgid "Other pages"
msgstr "Outras páginas"
#: views/sfsi_option_view6.php:412
msgid "Posts overview pages (blog homepage)"
msgstr "Páginas de resumo dos posts (página inicial do blog)"
#: views/sfsi_option_view6.php:408 views/sfsi_option_view6.php:432
msgid "After posts"
msgstr "Após os posts"
#: views/sfsi_option_view6.php:396 views/sfsi_option_view6.php:421
msgid "Before posts"
msgstr "Antes dos posts"
#: views/sfsi_option_view6.php:387
msgid "Single post pages"
msgstr "Páginas de posts individuais"
#: views/sfsi_option_view6.php:385
msgid "Pages to show icons:"
msgstr "Páginas onde os ícones devem ser mostrados:"
#: views/sfsi_option_view6.php:383
msgid "Display options"
msgstr "Opções de exibição"
#: views/sfsi_option_view5.php:1087
msgid "Automatic (Using WPML)"
msgstr "Automático (usando WPML)"
#: views/sfsi_option_view5.php:1075
msgid "Language for Like, Share and Subscribe buttons (Facebook, X (Twitter), Youtube):"
msgstr "Idioma dos botões de curtir, compartilhar e se inscrever (Facebook, Twitter e YouTube):"
#: views/sfsi_option_view5.php:906
msgid "Linkedin «Visit»-icon:"
msgstr "Ícone de visitar do Linkedin:"
#: views/sfsi_option_view5.php:879
msgid "X (Twitter) «Visit»-icon:"
msgstr "Ícone de visitar do Twitter:"
#: views/sfsi_option_view5.php:714
msgid "Youtube «Visit»-icon:"
msgstr "Ícone de visitar do YouTube:"
#: views/sfsi_option_view5.php:685
msgid "Facebook «Visit»-icon:"
msgstr "Ícone de visitar do Facebook:"
#: views/sfsi_option_view5.php:678
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: views/sfsi_option_view5.php:665
msgid "Follow-button:"
msgstr "Botão de seguir:"
#: views/sfsi_option_view5.php:661
msgid "Language & Button-text"
msgstr "Idioma e texto do botão"
#: views/sfsi_option_view5.php:457 views/sfsi_option_view5.php:726
#: views/sfsi_option_view5.php:918
msgid "Automatic (<< Visit me >>)"
msgstr "Automático (<< Visite-me >>)"
#: views/sfsi_option_view5.php:453 views/sfsi_option_view5.php:723
#: views/sfsi_option_view5.php:914
msgid "Automatic (<< Visit us >>)"
msgstr "Automático (<< Visite-nos >>)"
#: views/sfsi_option_view5.php:385
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:57
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:63
msgid "Need different selection for mobile ?"
msgstr "Precisa de uma seleção diferente para dispositivos móveis?"
#: views/sfsi_option_view4.php:665
msgid "Retrieve the number of pinterest followers"
msgstr "Recuperar o número de seguidores do pinterest"
#: views/sfsi_option_view4.php:652
msgid "Retrieve the number of pins of board from your pinterest account"
msgstr "Recuperar o número de \"pinadas\" da sua conta do pinterest"
#: views/sfsi_option_view4.php:639
msgid "Retrieve the number of Pinterest (+1) (on your blog)"
msgstr "Recuperar o número do Pinterest (+1) (em seu blog)"
#: views/sfsi_option_view3.php:917
msgid "Icons Only"
msgstr "Apenas os ícones"
#: views/sfsi_option_view3.php:511
msgid "Flat Squared"
msgstr "Plano com bordas"
#: views/sfsi_option_view3.php:484
msgid "Flat Square"
msgstr "Plano quadrado"
#: views/sfsi_option_view3.php:99
msgid "May increase the website's loading time slightly"
msgstr "Pode aumentar um pouco o tempo de carregamento do site"
#: views/sfsi_option_view3.php:98
msgid "Animated Icons"
msgstr "Ícones animados"
#: views/sfsi_option_view2.php:771
msgid "Visit me on Tiktok:"
msgstr "Me visitar no TikTok:"
#: views/sfsi_option_view2.php:754
msgid "Contact us (on FB Messenger)"
msgstr "Entrar em contato conosco (pelo FB Messenger)"
#: views/sfsi_option_view2.php:745
msgid "Share my site with friends (on FB Messenger)"
msgstr "Compartilhar meu site com os amigos (pelo FB Messenger)"
#: views/sfsi_option_view2.php:741
msgid "The Facebook Messenger icon can perform the following actions:"
msgstr "O ícone do Facebook Messenger pode realizar as seguintes ações:"
#: views/sfsi_option_view2.php:725
msgid "Allow users to visit my Reddit Page"
msgstr "Permitir que os usuários visitem a minha página do Reddit"
#: views/sfsi_option_view2.php:714
msgid "Allow users to share the page via Reddit"
msgstr "Permitir que os usuários compartilhem a página pelo Reddit"
#: views/sfsi_option_view2.php:674
msgid "Subscribe to me (on OK)"
msgstr "Se inscrever em meu perfil (no OK)"
#: views/sfsi_option_view2.php:661
msgid "Like my site (on OK)"
msgstr "Curtir meu site (no OK)"
#: views/sfsi_option_view2.php:636
msgid "Share my blog with friends (on VK)"
msgstr "Compartilhar meu blog com os amigos (no VK)"
#: views/sfsi_option_view2.php:630
msgid "Visit my VK page at:"
msgstr "Visitar minha página do VK em:"
#: views/sfsi_option_view2.php:612
msgid "Like my page with Sina Weibo"
msgstr "Curtir a minha página com o Sina Weibo"
#: views/sfsi_option_view2.php:599
msgid "Share my blog on Sina Weibo"
msgstr "Compartilhar meu blog no Sina Weibo"
#: views/sfsi_option_view2.php:589
msgid "Visit my Sina Weibo page at:"
msgstr "Visitar minha página do Sina Weibo em:"
#: views/sfsi_option_view2.php:585
msgid "The Weibo icon can perform several actions:"
msgstr "O ícone do Weibo pode realizar várias ações:"
#: views/sfsi_option_view2.php:569
msgid "Allow users to send me a Whatsapp message"
msgstr "Permitir que os usuários me enviem uma mensagem pelo Whatsapp"
#: views/sfsi_option_view2.php:558
msgid "Allow users to share the page via Whatsapp"
msgstr "Permitir que os usuários compartilhem a página pelo Whatsapp"
#: views/sfsi_option_view2.php:536
msgid "Follow me on WeChat"
msgstr "Me seguir no WeChat"
#: views/sfsi_option_view2.php:527
msgid "Share my page on WeChat"
msgstr "Compartilhar a minha página no WeChat"
#: views/sfsi_option_view2.php:523
msgid "The WeChat icon can perform the following actions:"
msgstr "O ícone do WeChat pode realizar as seguintes ações:"
#: views/sfsi_option_view2.php:509
msgid "Share my blog on Telegram"
msgstr "Compartilhar meu blog no Telegram"
#: views/sfsi_option_view2.php:486
msgid "Message me on Telegram:"
msgstr "Me enviar uma mensagem no Telegram:"
#: views/sfsi_option_view2.php:482
msgid "The Telegram icon can perform the following actions:"
msgstr "O ícone do Telegram pode realizar as seguintes ações:"
#: views/sfsi_option_view2.php:289
msgid "Follow me on Facebook"
msgstr "Me seguir no Facebook"
#: views/sfsi_option_view2.php:282
msgid "Share my blog with friends (on Facebook)"
msgstr "Compartilhar meu blog com os amigos (no Facebook)"
#: views/sfsi_option_view2.php:196
msgid "Pick which icon you want to use:"
msgstr "Escolha qual ícone você quer usar:"
#: views/sfsi_option_view2.php:191
msgid "Share by email"
msgstr "Compartilhar por e-mail"
#: views/sfsi_option_view2.php:179
msgid "(e.g. contact us or subscription page)"
msgstr "(como por exemplo, a página de fale conosco ou de assinatura)"
#: views/sfsi_option_view2.php:177
msgid "Link it to a certain page "
msgstr "Criar um link para uma certa página"
#: views/sfsi_option_view2.php:165
msgid "If people click on the icon an email will open with your email address already entered. This makes sense to use if you don’t offer a contact option anywhere else."
msgstr "Se uma pessoa clicar no ícone, será aberto um e-mail já com o seu endereço de e-mail inserido. Faz sentido usar isso se você não fornece uma opção de contato em nenhum outro lugar."
#: views/sfsi_option_view2.php:163
msgid "Contact me: "
msgstr "Entrar em contato comigo:"
#: views/sfsi_option_view2.php:152
msgid "It also makes sense if you already offer an email newsletter."
msgstr "Isso também faz sentido se você já oferece uma newsletter por e-mail."
#: views/sfsi_option_view2.php:151
msgid "Get full access now."
msgstr "Obtenha acesso total agora."
#: views/sfsi_option_view2.php:150
msgid "If people subscribe they will receive your new posts automatically by email. The service is FREE and you get full access to your subscriber’s emails and interesting statistics: "
msgstr "Se as pessoas assinarem, elas receberão seus novos posts automaticamente por e-mail. Esse serviço é GRATUITO e você receberá acesso total aos e-mails e estatísticas interessantes dos seus assinantes:"
#: views/sfsi_option_view2.php:149
msgid "Automatic updates for subscribers: "
msgstr "Atualizações automáticas para assinantes:"
#: views/sfsi_option_view2.php:141
msgid "Which action should the email icon perform?"
msgstr "Que ação o ícone de e-mail deve realizar?"
#: views/sfsi_option_view1.php:761
msgid "...and %1$smany more!%2$s See them %3$shere%4$s"
msgstr "...e %1$smuito mais!%2$s Veja %3$saqui%4$s"
#: views/sfsi_option_view1.php:744 views/sfsi_option_view1.php:745
msgid "TripAdvisor"
msgstr "TripAdvisor"
#: views/sfsi_option_view1.php:740 views/sfsi_option_view1.php:741
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: views/sfsi_option_view1.php:728 views/sfsi_option_view1.php:729
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
#: views/sfsi_option_view1.php:700 views/sfsi_option_view1.php:701
msgid "Yum"
msgstr "Yum"
#: views/sfsi_option_view1.php:672 views/sfsi_option_view1.php:673
msgid "Steem"
msgstr "Steem"
#: views/sfsi_option_view1.php:667 views/sfsi_option_view1.php:668
msgid "Behance"
msgstr "Behance"
#: views/sfsi_option_view1.php:657 views/sfsi_option_view1.php:658
msgid "Parler"
msgstr "Parler"
#: views/sfsi_option_view1.php:648 views/sfsi_option_view1.php:649
msgid "iHeart"
msgstr "iHeart"
#: views/sfsi_option_view1.php:644 views/sfsi_option_view1.php:645
msgid "Mix.com"
msgstr "Mix.com"
#: views/sfsi_option_view1.php:640 views/sfsi_option_view1.php:641
msgid "iTalki"
msgstr "iTalki"
#: views/sfsi_option_view1.php:635 views/sfsi_option_view1.php:636
msgid "Shopping cart"
msgstr "Carrinho de compras"
#: views/sfsi_option_view1.php:631 views/sfsi_option_view1.php:632
msgid "Skyrock"
msgstr "Skyrock"
#: views/sfsi_option_view1.php:623
msgid "%1$sNew%2$sIn our Premium Plugin we added icons for:"
msgstr "%1$sNovo%2$sEm nosso plugin Premium, adicionamos ícones para:"
#: views/sfsi_option_view1.php:412
msgid "Show this icon if you have a TikTok account."
msgstr "Mostre esse ícone se tiver uma conta do TikTok."
#: views/sfsi_option_view1.php:409 views/sfsi_option_view2.php:766
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"
#: views/sfsi_option_view1.php:400
msgid "Show this icon if you have a Facebook account."
msgstr "Mostre esse ícone se tiver uma conta do Facebook."
#: views/sfsi_option_view1.php:397 views/sfsi_option_view2.php:738
msgid "Facebook Messenger"
msgstr "Facebook Messenger"
#: views/sfsi_option_view1.php:388
msgid "Show this icon if you have a Reddit account."
msgstr "Mostre esse ícone se tiver uma conta do Reddit."
#: views/sfsi_option_view1.php:376
msgid "Show this icon if you have a Snapchat account."
msgstr "Mostre esse ícone se tiver uma conta do Snapchat."
#: views/sfsi_global_banners.php:302
msgid "Apply it now"
msgstr "Aplicar agora"
#: views/sfsi_global_banners.php:289
msgid "You’ve been using the %1$sUltimate Social media plugin%2$s for %3$sover half a year.%4$s That’s a long time!<br> Why not give yourself a treat and upgrade to premium? It has tons of benefits. As a %5$sTHANK YOU%6$s for your loyalty we’re happy to give you a %7$s20% discount.%8$s"
msgstr "Você tem usado o %1$splugin Ultimate Social media%2$s por %3$smais de seis meses.%4$s Isso é muito tempo!<br> Então, por que não se presentear e fazer o upgrade para o plugin premium? Ele tem inúmeros benefícios. E como um %5$sAGRADECIMENTO%6$s pela sua fidelidade, ficamos felizes em te dar esse desconto de %7$s20%.%8$s"
#: views/sfsi_global_banners.php:219
msgid "%1$sMake sure your social media icons are GDPR compliant.%2$s You are using the %3$sUltimate Social Media Plugin%4$s – see more information about GDPR %5$shere.%6$s<br><br> If you don’t want to check GDPR compliance yourself: As part of the Ultimate Social Media Premium Plugin a GDPR review is done for you (at no extra charge)"
msgstr "%1$sCertifique-se de que seus ícones de redes sociais estão de acordo com o RGPD.%2$s Você está usando o %3$splugin Ultimate Social Media Plugin%4$s. Veja mais informações sobre o RGPD %5$saqui.%6$s<br><br> Se você não quiser checar a conformidade com o RGPD por conta própria, como parte do plugin Premium do Ultimate Social Media, essa checagem é feita por você (sem custos extras) "
#: views/sfsi_global_banners.php:184 views/sfsi_other_banners.php:224
msgid "%1$smore traffic%2$s from more likes & shares with the %3$sUltimatelysocial Premium Plugin.%4$s Or get a %5$srefund%6$s within 20 days."
msgstr "%1$smais tráfego%2$s a partir de mais curtidas e compartilhamentos com o %3$splugin Premium do Ultimatelysocial.%4$s Ou receba um %5$sreembolso%6$s em até 20 dias."
#: views/sfsi_global_banners.php:151 views/sfsi_other_banners.php:139
msgid "%1$sMake your website load faster –%2$s the Ultimate Social Media %3$sPremium Plugin%4$s is the most optimized sharing plugin for speed. It also includes support to help you optimize it for minimizing loading time"
msgstr "%1$sFaça o seu site carregar mais rápido.%2$s O %3$splugin Premium%4$s do Ultimate Social Media é o plugin de compartilhamento mais otimizado para velocidade. Ele também tem suporte incluso para te ajudar a otimizá-lo visando minimizar o tempo de carregamento"
#: views/sfsi_global_banners.php:117
msgid "Your social media & sharing icons %1$sdon’t seem to show on mobile.%2$s If you want to increase sharing & traffic to your site it is very important that they do (>50% of traffic is from mobile).<br><br> Please go to the %3$sUltimate Social Media plugin%4$s page and ensure you made the right selections. If they still don’t show it could be an issue with your theme. Our premium plugin allows to place the icons separately for mobile, which always fixes this issue."
msgstr "Seus ícones de redes sociais e compartilhamento %1$sparecem que não estão sendo mostrados em dispositivos móveis.%2$s Se você quer aumentar o tráfego e os compartilhamentos do seu site, é muito importante que eles sejam mostrados nesses dispositivos (mais de 50% do tráfego vem de dispositivos móveis).<br><br> Acesse a página do %3$splugin Ultimate Social Media%4$s e certifique-se de que fez as seleções certas. Se mesmo assim eles ainda não forem mostrados, pode ser um problema com o seu tema. Nosso plugin premium permite a colocação de ícones separadamente para dispositivos móveis, o que sempre resolve esse problema."
#: views/sfsi_global_banners.php:86
msgid "%1$sGet more traffic from your pictures%2$s – the Ultimate Social Media Premium Plugin allows to show a Pinterest save-icon after users move over your pictures. This increases sharing activity significantly."
msgstr "%1$sConsiga mais tráfego com as suas imagens.%2$s O plugin Premium do Ultimate Social Media permite exibir um ícone de salvamento do Pinterest após os usuários moverem o cursor do mouse sobre as suas imagens. Isso aumenta bastante os compartilhamentos."
#: ultimate_social_media_icons.php:1285
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: ultimate_social_media_icons.php:1274
msgid "Need help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2057
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Dispensar este aviso."
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2055
msgid "I already did (don't show this again)"
msgstr "Eu já fiz isso (não mostrar novamente)"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2054
msgid "No clue, let me give a 5-star rating instead"
msgstr "Sem problema, deixe que eu avalie com 5 estrelas"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2053
msgid "Yes, let me give feedback!"
msgstr "Sim, deixe que eu dê um feedback!"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2051
msgid "You've been using the Ultimate Social Media Plugin for more than 40 days. Great! If you're happy, could you please do us a BIG favor and let us know ONE thing we can improve in it?"
msgstr "Você tem usado o plugin Ultimate Social Media por mais de 40 dias. Isso é ótimo! Se você estiver satisfeito, poderia nos fazer um GRANDE favor e nos contar UMA única coisa que podemos melhorar?"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:1999
msgid "Thank you for installing the %1$sUltimate Social Media Icons%2$s Plugin. Please go to the %3$splugin's settings page%4$s to configure it."
msgstr "Obrigado por instalar o plugin %1$sUltimate Social Media Icons%2$s. Vá até a %3$spágina de configurações do plugin%4$s para configurá-lo."
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:1828
msgid "Error: It seems that CURL is disabled on your server. Please contact your server administrator to install / enable CURL."
msgstr "Erro: Parece que o CURL está desativado no seu servidor. Entre em contato com o administrador do seu servidor para instalar/ativar o CURL."
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:291
msgid "Ultimate Social Media – Define which pictures & texts will get shared"
msgstr "Ultimate Social Media - Defina quais imagens e textos serão compartilhados"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:272
msgid "click to learn more"
msgstr "clique para saber mais"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:271
msgid "Available in premium – "
msgstr "Disponível na versão premium – "
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:137
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:215
msgid "Add Picture"
msgstr "Adicionar imagem"
#: views/sfsi_option_view5.php:323
msgid "%1$sNew:%2$s The Premium Plugin also allows you to define the vertical distance between the icons (and set this differently for mobile vs. desktop): %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sNovo:%2$s O plugin premium também te permite definir a distância vertical entre os ícones (e configurar isso de forma diferente para dispositivos móveis e desktop): %3$sTorne-se premium agora mesmo%4$s ou saiba mais.%5$s "
#: views/sfsi_option_view5.php:312
msgid "(Drag & Drop)"
msgstr "(Arrastar e soltar)"
#: views/sfsi_option_view1.php:194 views/sfsi_option_view1.php:212
#: views/sfsi_option_view1.php:230 views/sfsi_option_view1.php:276
#: views/sfsi_option_view1.php:293 views/sfsi_option_view1.php:309
#: views/sfsi_option_view1.php:328 views/sfsi_option_view1.php:344
#: views/sfsi_option_view1.php:362 views/sfsi_option_view1.php:376
#: views/sfsi_option_view1.php:388 views/sfsi_option_view1.php:400
#: views/sfsi_option_view1.php:412
msgid "It depends: "
msgstr "Depende:"
#: views/sfsi_option_view6.php:311
msgid "%1$sNew:%2$s We also added a Linkedin share-icon in the Premium Plugin. %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sNovo:%2$s Nós também adicionamos um ícone de compartilhamento do Linkedin no plugin premium. %3$sTorne-se premium agora mesmo%4$s ou saiba mais.%5$s"
#: views/sfsi_pop_content.php:639
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: views/sfsi_pop_content.php:600
msgid "Click will establish a connection to Sellcodes.com"
msgstr "Clique para estabelecer uma conexão com Sellcodes.com"
#: views/sfsi_pop_content.php:584
msgid "How do you want to pay?"
msgstr "Como deseja pagar?"
#: views/sfsi_pop_content.php:557
msgid "I'm done!"
msgstr "Feito!"
#: views/sfsi_option_view5.php:1068 views/sfsi_pop_content.php:394
msgid "Linkedin"
msgstr "LinkedIn"
#: views/sfsi_option_view6.php:207 views/sfsi_pop_content.php:354
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: views/sfsi_pop_content.php:278
msgid " Insert into post "
msgstr " Inserir no post"
#: views/sfsi_pop_content.php:277
msgid "2. Upload the icon into the media gallery"
msgstr "2. Envie o ícone para a galeria de mídia"
#: views/sfsi_pop_content.php:276
msgid " below"
msgstr " abaixo"
#: views/sfsi_pop_content.php:276 views/sfsi_pop_content.php:295
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: views/sfsi_pop_content.php:276
msgid "1. Click ons"
msgstr "1. Clique em"
#: views/sfsi_pop_content.php:273
msgid "Here you can upload custom icons which perform the same actions as the standard icons."
msgstr "Aqui você pode enviar ícones personalizados que executam as mesmas ações dos ícones padrão."
#: views/sfsi_pop_content.php:271
msgid "Upload custom icons"
msgstr "Enviar ícones personalizados"
#: views/sfsi_pop_content.php:261
msgid "Don’t review and exit"
msgstr "Não revisar e sair"
#: views/sfsi_pop_content.php:259
msgid "You’re a toughie. Last try: As a minimum, could you please review this plugin (with 5 stars)? It only takes a minute. Thank you! "
msgstr "Certo, você é \"osso duro de roer\". Última tentativa: Pelo menos, você poderia avaliar esse plugin (com 5 estrelas)? Vai levar apenas um minuto. Obrigado!"
#: views/sfsi_pop_content.php:253
msgid "Don’t activate link"
msgstr "Não ativar o link"
#: views/sfsi_pop_content.php:252
msgid "Ok, activate link"
msgstr "Ok, ativar o link"
#: views/sfsi_pop_content.php:250
msgid "Ok, fine, however for using this plugin for FREE, please support us by activating a link back to our site:"
msgstr "Ok, tudo bem. Mas, para usar esse plugin GRATUITAMENTE, nos ajude ativando um backlink para nosso site:"
#: views/sfsi_pop_content.php:244
msgid "Deactivate it"
msgstr "Desativá-lo"
#: views/sfsi_pop_content.php:243
msgid "I want to see how it works"
msgstr "Quero ver como funciona"
#: views/sfsi_pop_content.php:242
msgid "Ok, keep it active for the time being, "
msgstr "Ok, o mantenha ativo por enquanto,"
#: views/sfsi_pop_content.php:235
msgid "Note: Also if you already offer a newsletter it makes sense to offer this option too, because it will get you %1$s more readers%2$s as explained %3$shere.%4$s"
msgstr "%1$sObservação: Além disso, se você já oferece uma newsletter, faz sentido oferecer essa opção também, porque assim você obterá %2$s mais leitores %3$s, conforme explicado %4$s aqui."
#: views/sfsi_pop_content.php:213
msgid "Move over the LinkedIn-icon… "
msgstr "Mova o cursor sobre o ícone do LinkedIn..."
#: views/sfsi_pop_content.php:189
msgid "Move over the Pinterest-icon… "
msgstr "Mova o cursor sobre o ícone do Pinterest..."
#: views/sfsi_pop_content.php:166
msgid "Move over the YouTube-icon… "
msgstr "Mova o cursor sobre o ícone do YouTube..."
#: views/sfsi_pop_content.php:143
msgid "Move over the X (Twitter)-icon… "
msgstr "Mova o cursor sobre o ícone do Twitter..."
#: views/sfsi_pop_content.php:110
msgid "Move over the Facebook-icon…"
msgstr "Mova o cursor sobre o ícone do Facebook..."
#: views/sfsi_pop_content.php:59
msgid "Insert into post "
msgstr "Inserir no post"
#: views/sfsi_pop_content.php:59
msgid "3. Click on "
msgstr "3. Clique em"
#: views/sfsi_pop_content.php:58
msgid "2. Upload the icon into the media gallery!"
msgstr "2. Envie o ícone para a galeria de mídia!"
#: views/sfsi_pop_content.php:57
msgid " below "
msgstr " abaixo"
#: views/sfsi_pop_content.php:57
msgid "Upload "
msgstr "Enviar"
#: views/sfsi_pop_content.php:57
msgid "1. Click on"
msgstr "1. Clique em"
#: views/sfsi_pop_content.php:55
msgid "Steps:"
msgstr "Passos:"
#: views/sfsi_pop_content.php:43
msgid "Note: Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum."
msgstr "Observação: O Lorem Ipsum é simplesmente um texto fictício da indústria de impressão e composição. Lorem Ipsum tem sido o texto fictício padrão da indústria desde os anos 1500, quando um impressor desconhecido pegou um modelo de impressão e o embaralhou para fazer um livro de amostras tipográficas. O texto fictício sobreviveu não apenas cinco séculos, mas também à mudança para a composição eletrônica, permanecendo essencialmente inalterado. Ele foi popularizado na década de 1960 com o lançamento das folhas de Letraset contendo passagens de Lorem Ipsum e, mais recentemente, com os softwares de editoração eletrônica, como o Aldus PageMaker, incluindo versões de Lorem Ipsum."
#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidade"
#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "We will treat your data (and your subscribers’ data!) highly confidentially, see our "
msgstr "Trataremos os seus dados (e os dados de seus assinantes!) de maneira altamente confidencial, consulte a nossa"
#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "follow.it"
msgstr "follow.it"
#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "This will create your FREE acccount on"
msgstr "Isso criará sua conta GRÁTIS no"
#: views/sfsi_pop_content.php:28
msgid "Give me access!"
msgstr "Me dê acesso!"
#: views/sfsi_pop_content.php:21
msgid "Enter the email you want to use"
msgstr "Digite o e-mail que deseja usar"
#: views/sfsi_option_view4.php:1050
msgid "Round icons"
msgstr "Ícones redondos"
#: views/sfsi_option_view4.php:1042
msgid "For which icons do you want to show the counts?"
msgstr "Para quais ícones você deseja mostrar as contagens?"
#: views/sfsi_option_view4.php:806
msgid " We cannot track this. So enter the figure here: "
msgstr " Não podemos rastrear isso. Portanto, insira o número aqui:"
#: views/sfsi_option_view4.php:730
msgid "Copy the access token, paste it into the plugin and click on “Save”."
msgstr "Copie o token de acesso, cole no plugin e clique em “Salvar”."
#: views/sfsi_option_view4.php:729
msgid "Now you will be redirected to the redirect url (which you entered during app creation) and find your access token at the end of this url(For example: http://your-website.com/#access_token=< your access token>)"
msgstr "Agora você será redirecionado para o URL de redirecionamento (que você inseriu durante a criação do aplicativo) e encontrará seu token de acesso no final desse URL (por exemplo: http://seu-site.com/#access_token=<seu token de acesso>)"
#: views/sfsi_option_view4.php:728
msgid "Authorize your app to access your account info by clicking the “Authorize” button'."
msgstr "Autorize seu aplicativo a acessar as informações de sua conta clicando no botão “Autorizar”."
#: views/sfsi_option_view4.php:727
msgid "Copy the “Client id” and “Redirect url” you entered into the plugin. Also enter your Instagram User name. After that click on the “Generate token” button."
msgstr "Copie o “ID do cliente” e o “URL de redirecionamento” que você inseriu no plugin. Insira também seu nome de usuário do Instagram. Depois disso, clique no botão “Gerar token”."
#: views/sfsi_option_view4.php:726
msgid "Then click on “Register” button."
msgstr "Em seguida, clique no botão “Registrar”."
#: views/sfsi_option_view4.php:725
msgid "Fill out the form and make sure that the “Redirect url” is valid and uncheck the “Disable Implicit oAuth” under the security tab."
msgstr "Preencha o formulário e certifique-se de que o “URL de redirecionamento” é válido e desmarque a opção “Desativar oAuth implícito” na aba de segurança."
#: views/sfsi_option_view4.php:724
msgid "Login and then click on “Register Your Application” to get to the “Manage Clients” section. On there click on the “Register a new client” button "
msgstr "Faça login e clique em “Registrar seu aplicativo” para ir para a seção “Gerenciar clientes”. Lá clique no botão “Registrar um novo cliente”"
#: views/sfsi_option_view4.php:723
msgid "Go to "
msgstr "Vá para"
#: views/sfsi_option_view4.php:721
msgid "To complete the process please follow these steps:"
msgstr "Para concluir o processo, siga esses passos:"
#: views/sfsi_option_view4.php:716
msgid "Enter Instagram Token:"
msgstr "Insira o token do Instagram:"
#: views/sfsi_option_view4.php:709
msgid "For generate your app token you need to enter your \"Client Id\" and \"Redirect Url\".%1sGenerate Token%2s"
msgstr "Para gerar seu token de aplicativo, você precisa inserir seu \"ID de cliente\" e \"URL de redirecionamento\".%1sGerar token%2s"
#: views/sfsi_option_view4.php:702
msgid "Enter Instagram Redirect Url:"
msgstr "Insira o URL de redirecionamento do Instagram:"
#: views/sfsi_option_view4.php:698
msgid "Enter Instagram Client Id:"
msgstr "Insira o ID de cliente do Instagram:"
#: views/sfsi_option_view4.php:694
msgid "Enter Instagram User name:"
msgstr "Insira o nome de usuário do Instagram:"
#: views/sfsi_option_view4.php:689
msgid "Retrieve the number of Instagram followers"
msgstr "Recuperar o número de seguidores do Instagram"
#: views/sfsi_option_view4.php:671
msgid "Retrieve the number of Pins"
msgstr "Recuperar o número de \"pinadas\""
#: views/sfsi_option_view4.php:609
msgid "Enter Youtube Channel Id:"
msgstr "Insira o ID do canal do Youtube:"
#: views/sfsi_option_view4.php:603
msgid "Enter Youtube User name:"
msgstr "Insira o nome de usuário do Youtube:"
#: views/sfsi_option_view4.php:600
msgid "Retrieve the number of Subscribers"
msgstr "Recuperar o número de inscritos"
#: views/sfsi_option_view4.php:538
msgid "5: Then click on \"Test OAuth\" at the top right and you will see the 4 token key"
msgstr "5: Em seguida, clique em \"Testar OAuth\" no canto superior direito e você verá a chave de 4 tokens"
#: views/sfsi_option_view4.php:537
msgid "4: Go to \"Keys and Access Tokens\" tab and click on \"Generate Token\" in the \"Token actions\" section at the bottom"
msgstr "4: Vá para a guia \"Chaves e tokens de acesso\" e clique em \"Gerar token\" na seção \"Ações de token\" na parte inferior"
#: views/sfsi_option_view4.php:536
msgid "3: Enter a random Name , Descriptions and Website URL "
msgstr "3: Insira um nome, descrições e URL do site aleatórios"
#: views/sfsi_option_view4.php:535
msgid "2: Click on \"Create new app\""
msgstr "2: Clique em \"Criar novo aplicativo\""
#: views/sfsi_option_view4.php:534
msgid "1: Go to"
msgstr "1: Vá para"
#: views/sfsi_option_view4.php:532
msgid "To get this information:"
msgstr "Para obter essas informações:"
#: views/sfsi_option_view4.php:530
msgid " in X (Twitter) settings under question number 2."
msgstr "nas configurações do Twitter na pergunta número 2."
#: views/sfsi_option_view4.php:530
msgid "for"
msgstr "para o"
#: views/sfsi_option_view4.php:530
msgid "Username"
msgstr "nome de usuário"
#: views/sfsi_option_view4.php:530
msgid " Please make sure you have entered the"
msgstr " Certifique-se de que você inseriu o"
#: views/sfsi_option_view4.php:525
msgid "Enter Access Token Secret:"
msgstr "Insira o access token secret (segredo do token de acesso):"
#: views/sfsi_option_view4.php:521
msgid "Enter Access Token:"
msgstr "Insira o access token (token de acesso):"
#: views/sfsi_option_view4.php:517
msgid "Enter Consumer Secret:"
msgstr "Insira o consumer secret (segredo do consumidor):"
#: views/sfsi_option_view4.php:513
msgid "Enter Consumer Key:"
msgstr "Insira o consumer key (chave do consumidor):"
#: views/sfsi_option_view4.php:470
msgid "%1$sNote:%2$s This plugin uses %3$sone%4$s API shared by all users of this plugin. There is a limit (set by Facebook) how often this API can get the counts per day, so it may happen that it returns “0 counts”later in the day.%5$sTherefore we implemented a solution as part of our Premium Plugin where you can %6$seasily%7$s set up your own API in a few steps, which will fix this problem.%8$s or learn more.%9$s"
msgstr "%1$sObservação:%2$s Esse plugin utiliza %3$suma%4$s API compartilhada por todos os seus usuários. Há um limite diário (definido pelo Facebook) em relação a com que frequência essa API pode obter as contagens, então pode acontecer que ela retorne \"0 contagens\" no final do dia.%5$sPortanto, implementamos uma solução como parte do nosso plugin premium onde você pode configurar %6$sfacilmente%7$s a sua própria API em poucos passos, o que resolverá esse problema.%8$s ou saiba mais.%9$s"
#: views/sfsi_option_view4.php:455
msgid "-tab on your facebook page)"
msgstr "na sua página do Facebook)"
#: views/sfsi_option_view4.php:454
msgid "About"
msgstr "aba Sobre"
#: views/sfsi_option_view4.php:453
msgid "(You'll find it at the bottom of the "
msgstr "(Você o encontrará na parte inferior da"
#: views/sfsi_option_view4.php:447
msgid "of your Facebook page "
msgstr "da sua página do Facebook"
#: views/sfsi_option_view4.php:439 views/sfsi_option_view4.php:447
msgid "Retrieve the number of likes "
msgstr "Recuperar o número de curtidas"
#: views/sfsi_option_view4.php:439
msgid "of your blog"
msgstr "do seu blog"
#: views/sfsi_option_view4.php:420 views/sfsi_option_view4.php:542
#: views/sfsi_option_view4.php:584 views/sfsi_option_view4.php:615
#: views/sfsi_option_view4.php:672 views/sfsi_option_view4.php:735
msgid "Enter the figure manually:"
msgstr "Inserir o número manualmente:"
#: views/sfsi_option_view4.php:419
msgid "Retrieve the number of subscribers automatically"
msgstr "Recuperar o número de inscritos automaticamente"
#: views/sfsi_option_view4.php:396 views/sfsi_option_view4.php:760
#: views/sfsi_option_view4.php:783 views/sfsi_option_view4.php:829
#: views/sfsi_option_view4.php:852 views/sfsi_option_view4.php:875
#: views/sfsi_option_view4.php:898 views/sfsi_option_view4.php:921
#: views/sfsi_option_view4.php:944 views/sfsi_option_view4.php:967
#: views/sfsi_option_view4.php:990 views/sfsi_option_view4.php:1013
#: views/sfsi_option_view4.php:1036
msgid "We cannot track this. So enter the figure here:"
msgstr "Não foi possível rastrear isso. Portanto, insira o número aqui:"
#: views/sfsi_option_view4.php:377
msgid "Please specify which counts should be shown:"
msgstr "Especifique quais contagens devem ser mostradas:"
#: views/sfsi_global_banners.php:131 views/sfsi_global_banners.php:165
#: views/sfsi_global_banners.php:200 views/sfsi_global_banners.php:235
#: views/sfsi_global_banners.php:269 views/sfsi_global_banners.php:307
#: views/sfsi_option_view4.php:372 views/sfsi_option_view7.php:64
#: views/sfsi_other_banners.php:59 views/sfsi_other_banners.php:153
#: views/sfsi_other_banners.php:240 views/sfsi_other_banners.php:283
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"
#: views/sfsi_option_view4.php:360
msgid ""
"%1sImportant:%2sYour website used to be on http (before you enabled an SSL certificate to switch to https). We found share counts for your URLs on http which usually get lost\n"
" after switch to https (because Facebook etc. provide the counts per url, and an url on https is a different url then one on http).%3s We found a solution for that%4s so that your share counts on http and https will\n"
" be aggregated and your full number of share counts is restored. It is implemented in the Premium Plugin - %5sGet it now.%6s"
msgstr ""
"%1sImportante:%2sSeu site costumava estar em http (antes de você ativar um certificado SSL para mudar para https). Encontramos contagens de compartilhamento para seus URLs em http, que geralmente se perdem\n"
" depois de mudar para https (porque o Facebook etc. fornece as contagens por URL, e um URL em https é diferente de um em http).%3s Encontramos uma solução para isso%4s para que suas contagens de compartilhamento em http e https sejam\n"
" agregadas e seu número total de contagens de compartilhamento seja restaurado. Ela está implementada no plugin premium - %5sObtenha agora.%6s"
#: views/sfsi_option_view4.php:326
msgid "Enough waffling. So do you want to display counts?"
msgstr "Chega de conversa fiada. Então, você deseja exibir as contagens?"
#: views/sfsi_option_view4.php:320
msgid "Of course, if you start at 0, you shoot yourself in the foot with that. So we suggest that you only turn this feature on once you have a good number of followers/likes/shares (min. of 20 – no worries if it’s not too many, it should just not be 0). %1sNew:%2s In the Premium Plugin you can define a threshold (min. number of counts) when it will automatically switch to showing the counts. %3sGo Premium%4s"
msgstr "Claro, se você começar em 0, dá um tiro no próprio pé com isso. Portanto, sugerimos que você só ative esse recurso quando tiver um bom número de seguidores/ curtidas/compartilhamentos (min. de 20 - não se preocupe se não for muito, só não deve ser 0).%1sNovo:%2s No plugin premium você pode definir um limite (número mínimo de contagens) de quando ele mudará automaticamente para mostrar as contagens. %3sTorne-se premium%4s"
#: views/sfsi_option_view4.php:178
msgid "Therefore, you can select to display the count next to your main icons, which will look like this (example for round icons):"
msgstr "Portanto, você pode selecionar para mostrar a contagem ao lado de seus ícones principais, que terão a seguinte aparência (exemplo para ícones redondos):"
#: views/sfsi_option_view4.php:172
msgid "It’s a psychological fact that people like to follow other people (as explained well in Robert Cialdini’s book “%1sInfluence%2s”), so when they see that your site has already a good number of Facebook likes, it’s more likely that they will subscribe/like/share your site than if it had 0."
msgstr "É um fato psicológico que as pessoas gostam de seguir outras pessoas (como bem explicado no livro de Robert Cialdini “%1sInfluence%2s”), então, quando elas virem que seu site já tem um bom número de curtidas no Facebook, é mais provável que se inscrevam/curtam/compartilhem seu site do que se tivesse 0."
#: views/sfsi_option_view7.php:591
msgid "Every time user scrolls to the end of the page"
msgstr "Cada vez que o usuário rola para o final da página"
#: views/sfsi_option_view7.php:588
msgid "seconds after the user arrived on the site"
msgstr "segundos depois que o usuário chegou ao site"
#: views/sfsi_option_view7.php:588
msgid "Once"
msgstr "Uma vez a cada"
#: views/sfsi_option_view7.php:585
msgid "When shall the pop-up be shown?"
msgstr "Quando o pop-up deve ser exibido?"
#: views/sfsi_option_view7.php:545
msgid "Please hold the CTRL key to select multiple pages."
msgstr "Segure a tecla CTRL para selecionar várias páginas."
#: views/sfsi_option_view7.php:506
msgid "On some pages"
msgstr "Em algumas páginas"
#: views/sfsi_option_view7.php:499
msgid "On all pages"
msgstr "Em todas as páginas"
#: views/sfsi_option_view7.php:492
msgid "Nowhere"
msgstr "Em nenhum lugar"
#: views/sfsi_option_view7.php:488
msgid "Where shall the pop-up be shown?"
msgstr "Onde o pop-up deve ser mostrado?"
#: views/sfsi_option_view7.php:480
msgid "In the Premium Plugin you can choose to display the text on the pop-up in a font already present in your theme"
msgstr "No plugin Premium você pode escolher exibir o texto do pop-up em uma fonte já presente em seu tema"
#: views/sfsi_option_view7.php:471
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: views/sfsi_option_view7.php:469
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: views/sfsi_option_view7.php:465
msgid "Shadow:"
msgstr "Sombra:"
#: views/sfsi_option_view7.php:453
msgid "Thickness:"
msgstr "Espessura:"
#: views/sfsi_option_view7.php:453 views/sfsi_option_view7.php:465
msgid "Border"
msgstr "Borda"
#: views/sfsi_option_view7.php:444
msgid "Border Color:"
msgstr "Cor da borda:"
#: views/sfsi_option_view7.php:435
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
#: views/sfsi_option_view7.php:435
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: views/sfsi_option_view7.php:431
msgid "Icon Box Layout"
msgstr "Layout da caixa do ícone"
#: views/sfsi_option_view7.php:339
msgid "Text Options"
msgstr "Opções de texto"
#: views/sfsi_option_view7.php:335
msgid " Design"
msgstr " Design"
#: views/sfsi_option_view7.php:335
msgid "Text "
msgstr "Texto"
#: views/sfsi_option_view4.php:186 views/sfsi_option_view4.php:192
#: views/sfsi_option_view4.php:198 views/sfsi_option_view4.php:204
#: views/sfsi_option_view4.php:211 views/sfsi_option_view4.php:217
#: views/sfsi_option_view4.php:223 views/sfsi_option_view4.php:229
#: views/sfsi_option_view4.php:235 views/sfsi_option_view4.php:241
#: views/sfsi_option_view4.php:247 views/sfsi_option_view4.php:253
#: views/sfsi_option_view4.php:259 views/sfsi_option_view4.php:265
#: views/sfsi_option_view4.php:271 views/sfsi_option_view4.php:277
#: views/sfsi_option_view4.php:283 views/sfsi_option_view7.php:90
#: views/sfsi_option_view7.php:102 views/sfsi_option_view7.php:114
#: views/sfsi_option_view7.php:126 views/sfsi_option_view7.php:138
#: views/sfsi_option_view7.php:150 views/sfsi_option_view7.php:162
#: views/sfsi_option_view7.php:174 views/sfsi_option_view7.php:186
#: views/sfsi_option_view7.php:198 views/sfsi_option_view7.php:211
#: views/sfsi_option_view7.php:223 views/sfsi_option_view7.php:235
#: views/sfsi_option_view7.php:247 views/sfsi_option_view7.php:259
#: views/sfsi_option_view7.php:271 views/sfsi_option_view7.php:280
#: views/sfsi_option_view7.php:287 views/sfsi_option_view7.php:294
#: views/sfsi_option_view7.php:301 views/sfsi_option_view7.php:309
msgid "12k"
msgstr "12k"
#: views/sfsi_option_view7.php:80
msgid "Enjoy this site? Please follow and like us!"
msgstr "Gostou desse site? Então siga e curta a gente!"
#: views/sfsi_option_view7.php:72
msgid "You can increase the chances that people share or follow you by displaying a pop-up asking them to. You can define the design and layout below:"
msgstr "Você pode aumentar as chances de as pessoas compartilharem ou seguirem você exibindo um pop-up pedindo que façam isso. Você pode definir o design e o layout abaixo:"
#: views/sfsi_option_view7.php:54
msgid "Update: if you want many more features for your pop-ups, have a look at %1s MyPopUps. %2s"
msgstr "Atualização: se você quiser muito mais recursos para seus pop-ups, dê uma olhada em %1s MyPopUps. %2s"
#: views/sfsi_affiliate_banner.php:7
msgid "Share the premium plugin and earn 40% of the purchase price!"
msgstr "Compartilhe o plugin premium e ganhe 40% do preço da compra!"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:109
msgid "Just de-activate it"
msgstr "Basta desativá-lo"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:97
msgid "Cool - if it was a reason we colud learn from, please let us know in the Support Forum."
msgstr "Legal. Se esse foi um motivo pelo qual pudemos aprender, conta para a gente no fórum de suporte."
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:83
msgid "De-activate plugin now"
msgstr "Desativar o plugin agora"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:80
msgid "Thumbs up to that one!"
msgstr "Gostamos disso!"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:75
msgid "premium version"
msgstr "versão premium"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:75
msgid "I got the "
msgstr "Eu tenho a"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:65
msgid "If you‘re not a Wordpress user yet, please sign up – it‘s quick! Once logged in you‘ll see a section at the bottom where you can ask your question."
msgstr "Se você ainda não é um usuário do WordPress, cadastre-se: é rápido! Depois de fazer login, você verá uma seção na parte inferior onde pode fazer suas perguntas."
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:62
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:100
msgid "Go to Support Forum >"
msgstr "Ir para o Fórum de suporte >"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:59
msgid "so that we can fix it. We‘ll respond quickly! "
msgstr "para que possamos corrigir. Responderemos rapidamente!"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:59
msgid "let us know in the Support Forum what didn't work, "
msgstr "nos informe no fórum de suporte o que não funcionou,"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:53
msgid "doesn't work for me"
msgstr "não funciona para mim"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:53
msgid "The plugin "
msgstr "O plugin"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:31
msgid "No, don't worry, there was a different reason, I want to de-activate it"
msgstr "Não, não se preocupe, houve um motivo diferente, quero desativá-lo"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:26
msgid "If you're not a WordPress user yet, please sign up – it's quick! Once logged in you‘ll see a section at the bottom where you can ask your question."
msgstr "Se você ainda não é um usuário do WordPress, cadastre-se: é rápido! Depois de fazer login, você verá uma seção na parte inferior onde pode fazer suas perguntas."
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:23
msgid "Go to Support Forum>"
msgstr "Ir para o Fórum de suporte>"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:20
msgid "so that we can fix it. We‘ll respond quickly!"
msgstr "para que possamos corrigir. Responderemos rapidamente!"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:20
msgid "let us know in the Support Forum what was the issue,"
msgstr "nos informe no Fórum de suporte qual era o problema,"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:19
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:58
msgid "PLEASE"
msgstr "POR FAVOR"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:11
msgid "Oh! You don\\'t like our plugin?"
msgstr "Oh! Você não gostou do nosso plugin?"
#: views/sfsi_options_view.php:282
msgid "Check the Theme"
msgstr "Verificar o tema"
#: views/sfsi_options_view.php:258
msgid "selections"
msgstr "seleções"
#: views/sfsi_options_view.php:255
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: views/sfsi_options_view.php:249
msgid "Save All Settings"
msgstr "Salvar todas as configurações"
#: views/sfsi_options_view.php:232
msgid "increases sign ups"
msgstr "aumenta os cadastros"
#: views/sfsi_options_view.php:232
msgid "Do you want to show a subscription form ("
msgstr "Você deseja mostrar um formulário de inscrição ("
#: views/sfsi_options_view.php:227
msgid "Do you want to display a pop-up, asking people to subscribe?"
msgstr "Você deseja exibir um pop-up pedindo às pessoas que se inscrevam?"
#: views/sfsi_options_view.php:222
msgid "Any other wishes for your main icons?"
msgstr "Algum outro desejo para seus ícones principais?"
#: views/sfsi_options_view.php:217
msgid "Do you want to display 'counts' next to your icons? "
msgstr "Você deseja exibir 'contagens' ao lado de seus ícones?"
#: views/sfsi_options_view.php:211
msgid "animation do you want to give your icons?"
msgstr "animação que você quer dar aos seus ícones?"
#: views/sfsi_options_view.php:211
msgid "What design "
msgstr "Que design"
#: views/sfsi_options_view.php:197
msgid "Where shall they be displayed? "
msgstr "Onde eles devem ser exibidos?"
#: views/sfsi_options_view.php:192
msgid "What do you want the icons to do?"
msgstr "O que você deseja que os ícones façam?"
#: views/sfsi_options_view.php:186
msgid "Which icons do you want to show on your site? "
msgstr "Quais ícones você deseja mostrar em seu site?"
#: views/sfsi_option_view9.php:43
msgid "Trouble logging in there?"
msgstr "Problemas ao fazer login?"
#: views/sfsi_options_view.php:157
msgid "Learn more"
msgstr "Saiba mais"
#: views/sfsi_options_view.php:128 views/sfsi_options_view.php:155
msgid "Go Premium"
msgstr "Torne-se premium"
#: views/sfsi_options_view.php:93
msgid "Simply answer the questions below %1$s(at least the first 3)%2$s - that`s it!"
msgstr "Basta responder às perguntas abaixo (pelo menos as 3 primeiras) e é isso!"
#: views/sfsi_options_view.php:9
msgid "We found errors in your javascript which may cause the plugin to not work properly. Please fix the error:"
msgstr "Encontramos erros em seu javascript que podem fazer com que o plugin não funcione corretamente. Corrija o erro:"
#: views/sfsi_aboutus.php:1
msgid " or write to us at "
msgstr "ou escreva para nós em"
#: views/sfsi_aboutus.php:1
msgid "Please visit us at "
msgstr "Visite-nos em"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:104
msgid "Check out the Premium Plugin "
msgstr "Confira o plugin Premium"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:91
msgid "More platforms"
msgstr "Mais plataformas"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:83
msgid "Friendly support"
msgstr "Suporte amigável"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:75
msgid "Faster loading"
msgstr "Carregamento mais rápido"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:67
msgid "Mobile optimization"
msgstr "Otimização para dispositivos móveis"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:55
msgid "Better icon placement"
msgstr "Melhor posicionamento dos ícones"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:47
msgid "Themed icons"
msgstr "Ícones temáticos"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:39
msgid "More icon designs"
msgstr "Mais designs de ícones"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:31
msgid "More Likes & Shares"
msgstr "Mais curtidas e compartilhamentos"
#: views/sfsi_question3.php:74
msgid "On your Woocommerce product pages "
msgstr "Em suas páginas de produtos do Woocommerce"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2226
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:127
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:139
msgid "Premium feature"
msgstr "Recurso premium"
#: views/sfsi_question3.php:58
msgid "Show a Pinterest icon over images on mouse-over"
msgstr "Mostrar um ícone do Pinterest sobre as imagens ao passar o mouse"
#: views/sfsi_question3.php:17
msgid "Please select one or multiple placement options:"
msgstr "Selecione uma ou várias opções de posicionamento:"
#: views/sfsi_option_view3.php:1195
msgid "Need icons for another theme? Let us know in the %1$sSupport Forum%2$s."
msgstr "Precisa de ícones para outro tema? Nos informe no %1$sFórum de suporte%2$s."
#: views/sfsi_option_view3.php:1172
msgid "%1$sLet us create icons matching your site perfectly (both in terms of colors and shape). %2$sLearn more.%3$s"
msgstr "%1$sPermita que nós criemos ícones que combinem perfeitamente com o seu site (tanto em termos de cores quanto de forma).%2$sSaiba mais.%3$s"
#: views/sfsi_option_view3.php:1164
msgid " Tailored -"
msgstr " Adaptado -"
#: views/sfsi_option_view3.php:1149
msgid "Upload any icons you want."
msgstr "Envie qualquer ícone que desejar."
#: views/sfsi_option_view3.php:1141
msgid "Custom Icons -"
msgstr "Ícones personalizados -"
#: views/sfsi_option_view3.php:981
msgid "Custom Icons "
msgstr "Ícones personalizados"
#: views/sfsi_option_view3.php:945
msgid "(for dark backgrounds)"
msgstr "(para fundos escuros)"
#: views/sfsi_option_view3.php:945
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#: views/sfsi_option_view3.php:888
msgid "Shaded Light"
msgstr "Sombreado claro"
#: views/sfsi_option_view3.php:859
msgid "Shaded Dark"
msgstr "Sombreado escuro"
#: views/sfsi_option_view3.php:830
msgid "Silver"
msgstr "Prata"
#: views/sfsi_option_view3.php:799
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: views/sfsi_option_view3.php:770
msgid "Glossy"
msgstr "Brilhante"
#: views/sfsi_option_view3.php:741
msgid "Crystal"
msgstr "Cristal"
#: views/sfsi_option_view3.php:712
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: views/sfsi_option_view3.php:682
msgid "Splash"
msgstr "Splash"
#: views/sfsi_option_view3.php:653
msgid "Chrome Grey"
msgstr "Cinza cromado"
#: views/sfsi_option_view3.php:625
msgid "Chrome Blue"
msgstr "Azul cromado"
#: views/sfsi_option_view3.php:597
msgid "Cubes"
msgstr "Cubos"
#: views/sfsi_option_view3.php:567
msgid "Cute"
msgstr "Fofo"
#: views/sfsi_option_view3.php:539
msgid "Thin"
msgstr "Fino"
#: views/sfsi_option_view3.php:91
msgid "(Premium)"
msgstr "(Premium)"
#: views/sfsi_option_view3.php:53 views/sfsi_option_view3.php:85
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: views/sfsi_option_view3.php:48
msgid "Theme options"
msgstr "Opções do tema"
#: views/sfsi_option_view3.php:38
msgid "The icons have been compressed by %1sShortpixel.com%2s for faster loading of your site. Thank you Shortpixel!"
msgstr "Os ícones foram compactados por %1sShortpixel.com%2s para carregar seu site mais rapidamente. Obrigado Shortpixel!"
#: views/sfsi_option_view3.php:32
msgid "in an unintrusive manner"
msgstr "de uma forma não invasiva"
#: views/sfsi_option_view3.php:32
msgid "make your visitors aware of your icons"
msgstr "deixar seus visitantes cientes de seus ícones"
#: views/sfsi_option_view3.php:32
msgid "A smart automatic animation can"
msgstr "Uma animação automática inteligente pode"
#: views/sfsi_option_view3.php:31
msgid "more “credit”"
msgstr "mais “crédito”"
#: views/sfsi_option_view3.php:31
msgid "and gives your site"
msgstr "e dá ao seu site"
#: views/sfsi_option_view3.php:31
msgid "more professional"
msgstr "mais profissional"
#: views/sfsi_option_view3.php:31
msgid "It comes across as"
msgstr "Possui uma aparência"
#: views/sfsi_option_view3.php:28
msgid "A good & well-fitting design is not only nice to look at, but it increases chances that people will subscribe and/or share your site with friends:"
msgstr "Um design bom e adequado não é apenas bonito de se ver, mas aumenta as chances de as pessoas se inscreverem e/ou compartilharem seu site com os amigos:"
#: views/sfsi_option_view6.php:657
msgid "Left aligned"
msgstr "Alinhado à esquerda"
#: views/sfsi_option_view6.php:652
msgid "Text on icons:"
msgstr "Texto nos ícones:"
#: views/sfsi_option_view6.php:642 views/sfsi_option_view6.php:647
msgid "px"
msgstr "px"
#: views/sfsi_option_view6.php:637
msgid "Margins:"
msgstr "Margens:"
#: views/sfsi_option_view6.php:628
msgid "Margin between icons:"
msgstr "Margem entre os ícones:"
#: views/sfsi_option_view6.php:620
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
#: views/sfsi_option_view3.php:130 views/sfsi_option_view6.php:617
msgid "Flat"
msgstr "Plano"
#: views/sfsi_option_view6.php:611
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
#: views/sfsi_option_view6.php:594
msgid "with border radius"
msgstr "com raio de borda de"
#: views/sfsi_option_view6.php:589
msgid "Sharp"
msgstr "Afiada"
#: views/sfsi_option_view6.php:586
msgid "Round"
msgstr "Redonda"
#: views/sfsi_option_view6.php:580
msgid "Edges:"
msgstr "Bordas:"
#: views/sfsi_option_view6.php:566
msgid "Fully responsive"
msgstr "Totalmente responsivo"
#: views/sfsi_option_view6.php:563
msgid "Fixed icon width"
msgstr "Largura fixa do ícone"
#: views/sfsi_option_view6.php:557
msgid "Icons width:"
msgstr "Largura dos ícones:"
#: views/sfsi_option_view6.php:548
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: views/sfsi_option_view6.php:545
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: views/sfsi_option_view6.php:542
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: views/sfsi_option_view6.php:537
msgid "Icons size:"
msgstr "Tamanho dos ícones:"
#: views/sfsi_option_view6.php:535
msgid "Design options"
msgstr "Opções de design"
#: views/sfsi_option_view6.php:361
msgid "Alignment of share icons:"
msgstr "Alinhamento dos ícones de compartilhamento:"
#: views/sfsi_option_view6.php:343
msgid ""
"%1sNew: %2s In the Premium Plugin you can choose to display the text before\n"
" the sharing icons in a font of your choice. You can also define the %3s font\n"
" size, type , and the margins below/above the icons.%4s %5s Check\n"
" it out.%6s"
msgstr ""
"%1sNovo: %2s No plugin Premium você pode escolher exibir o texto antes\n"
" dos ícones de compartilhamento em uma fonte de sua escolha. Você também pode definir a fonte %3s\n"
" tamanho, tipo e margens abaixo/acima dos ícones.%4s %5s Dê\n"
" uma olhada. %6s"
#: views/sfsi_option_view6.php:327
msgid "Text to appear before the sharing icons: "
msgstr "Texto a ser exibido antes dos ícones de compartilhamento:"
#: views/sfsi_option_view6.php:323
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2226 views/sfsi_option_view2.php:328
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:127
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:139
msgid "learn more"
msgstr "saiba mais"
#: views/sfsi_option_view6.php:306
msgid "3. The X post-button allows quick X posting of your article"
msgstr "3. O botão Tweet permite tweetar rapidamente o seu artigo"
#: views/sfsi_option_view6.php:305
msgid "2. Facebook is No.1 in «liking», so it’s a must have"
msgstr "2. O Facebook é o número 1 em «curtidas», por isso você deve tê-lo"
#: views/sfsi_option_view6.php:304
msgid "1. The follow-icon ensures that your visitors subscribe to your newsletter"
msgstr "1. O ícone para seguir garante que seus visitantes assinem a sua newsletter"
#: views/sfsi_option_view6.php:301
msgid "Those are usually all you need: "
msgstr "Geralmente, isso é tudo de que você precisa:"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:116
msgid "*All icons have «sharing» feature enabled by default. If you want to give them a different function (e.g. link to your Facebook page) then please click on «Define URL» next to the icon."
msgstr "* Todos os ícones possuem o recurso de «compartilhamento» ativado por padrão. Se você quiser dar a eles uma função diferente (por exemplo, colocar um link para a sua página do Facebook), então clique em «Definir URL» ao lado do ícone."
#: views/sfsi_option_view6.php:170 views/sfsi_option_view6.php:191
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:80
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: views/sfsi_option_view6.php:168 views/sfsi_option_view6.php:189
msgid "Define URL*"
msgstr "Definir URL *"
#: views/sfsi_option_view6.php:149
msgid "Select Icons"
msgstr "Selecionar ícones"
#: views/sfsi_option_view6.php:139
msgid "These are responsive & independent from the icons you selected elsewhere in the plugin."
msgstr "Estes são responsivos e independentes dos ícones que você selecionou em outro lugar no plugin."
#: views/sfsi_option_view6.php:128
msgid "Display the icons I selected above"
msgstr "Exibir os ícones que selecionei acima"
#: views/sfsi_option_view4.php:1060 views/sfsi_option_view6.php:120
msgid "Original icons"
msgstr "Ícones originais"
#: views/sfsi_option_view4.php:1070 views/sfsi_option_view6.php:114
msgid "Responsive icons"
msgstr "Ícones responsivos"
#: views/sfsi_option_view2.php:550 views/sfsi_option_view2.php:705
#: views/sfsi_option_view6.php:102
msgid "Here you have two options:"
msgstr "Aqui você tem duas opções:"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:61
msgid "Close window"
msgstr "Fechar janela"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:60
msgid "We‘ll get back to you ASAP."
msgstr "Entraremos em contato com você o mais rápido possível."
#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:109
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:59 views/sfsi_option_view9.php:51
msgid "Thank you!"
msgstr "Muito obrigado!"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:47
msgid "Your email:"
msgstr "Seu e-mail:"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:40
msgid "Your question:"
msgstr "Sua pergunta:"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:29
msgid "quickly!"
msgstr "rapidamente!"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:29
msgid "We‘ll respond "
msgstr "Nós responderemos"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:26
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:34
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:24
msgid "Support Forum"
msgstr "Fórum de suporte"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:19
msgid "Please ask your question in the..."
msgstr "Faça sua pergunta no..."
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:14
msgid "(for the Premium plugin)"
msgstr "(para o plugin Premium)"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:14
msgid "Pre-sales question"
msgstr "Pergunta sobre pré-vendas"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:13
msgid "(for the free plugin)"
msgstr "(para o plugin grátis)"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:13
msgid "Technical question"
msgstr "Pergunta técnica"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:9
msgid "we'll still respond quickly"
msgstr "ainda vamos responder rapidamente"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:9
msgid "No chat agent are available, However "
msgstr "Nenhum agente de chat está disponível, no entanto"
#: views/sfsi_option_view5.php:1586
msgid "Show more useful tips for more sharing & traffic?"
msgstr "Mostrar mais dicas úteis para obter mais compartilhamento e tráfego?"
#: views/sfsi_option_view5.php:1585
msgid "Tips"
msgstr "Dicas"
#: views/sfsi_option_view5.php:1554
msgid "Suppress error messages?"
msgstr "Ocultar mensagens de erro?"
#: views/sfsi_option_view5.php:1553
msgid "Error reporting"
msgstr "Relatório de erros"
#: views/sfsi_option_view5.php:1438
msgid "Weibo:"
msgstr "Weibo:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1469
msgid "Ok:"
msgstr "Ok:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1465
msgid "VK:"
msgstr "VK:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1459
msgid "Telegram:"
msgstr "Telegram:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1455
msgid "Instagram:"
msgstr "Instagram:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1449
msgid "Youtube:"
msgstr "Youtube:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1445
msgid "Pinterest:"
msgstr "Pinterest:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1434
msgid "WhatsApp:"
msgstr "WhatsApp:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1428
msgid "WeChat:"
msgstr "WeChat:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1424
msgid "LinkedIn:"
msgstr "LinkedIn:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1418
msgid "Facebook:"
msgstr "Facebook:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1409
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1406
msgid "RSS:"
msgstr "RSS:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1401
msgid "If you’ve given your icon only one function (i.e. no pop-up where user can perform different actions) then you can define here what text will be displayed if a user moves his mouse over the icon:"
msgstr "Se você atribuiu ao seu ícone apenas uma função (ou seja, nenhum pop-up onde o usuário pode realizar ações diferentes), você pode definir aqui o texto que será exibido se um usuário passar o cursor do mouse sobre o ícone:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1399
msgid "Mouseover text"
msgstr "Texto ao passar o cursor do mouse"
#: views/sfsi_option_view5.php:1388
msgid "Hide section for all"
msgstr "Ocultar seção para todos"
#: views/sfsi_option_view5.php:1376
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: views/sfsi_option_view5.php:1363
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: views/sfsi_option_view5.php:1347
msgid "On the pages where you edit your posts/pages, you’ll see a (new) section where you can define which pictures & text should be shared. This extra section is displayed on the following:"
msgstr "Nas páginas onde edita seus posts/páginas, você verá uma (nova) seção onde pode definir quais imagens e textos devem ser compartilhados. Essa seção extra é exibida no seguinte:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1346
msgid "Sharing texts & pictures?"
msgstr "Compartilhar textos e imagens?"
#: views/sfsi_option_view5.php:1332
msgid "This is not to be confused with making the icons permanently placed in the same position, which is possible in the %1$s Premium Plugin.%2$s"
msgstr "Isso não deve ser confundido com colocar os ícones permanentemente na mesma posição, algo que só é possível no %1$s plugin Premium.%2$s"
#: views/sfsi_option_view5.php:1322
msgid "If you select «Yes» here, then the icons which you placed via %1$swidget%2$s or %3$sshortcode%4$s will still be visible on the screen as user scrolls down your page, i.e. they will stick at the top."
msgstr "Se você selecionar «Sim» aqui, os ícones que colocou por meio de %1$swidget%2$s ou %3$sshortcode%4$s ainda estarão visíveis na tela conforme o usuário rola a página para baixo, ou seja, eles ficarão fixos no topo."
#: views/sfsi_option_view5.php:1303
msgid "Make icons stick?"
msgstr "Deixar os ícones fixos?"
#: views/sfsi_option_view5.php:1296
msgid "Sticky icons"
msgstr "Ícones fixos"
#: views/sfsi_option_view5.php:1261
msgid "If a user clicks on your icons, do you want to open the page in a new window?"
msgstr "Se um usuário clicar em seus ícones, deseja abrir a página em uma nova janela?"
#: views/sfsi_option_view5.php:1260
msgid "New window"
msgstr "Nova janela"
#: views/sfsi_option_view5.php:370
msgid "(with respect to icons in the first row; only relevant if your icons show in two or more rows)"
msgstr "(com relação aos ícones na primeira linha; relevante apenas se seus ícones forem exibidos em duas ou mais linhas)"
#: views/sfsi_option_view5.php:368
msgid "Alignment of icons In the second row:"
msgstr "Alinhamento de ícones na segunda linha:"
#: views/sfsi_option_view5.php:356
msgid "Alignment of icons if placed via shortcode:"
msgstr "Alinhamento de ícones se colocados via shortcode:"
#: views/sfsi_option_view5.php:350 views/sfsi_option_view5.php:362
#: views/sfsi_option_view5.php:377 views/sfsi_option_view6.php:364
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:154
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: views/sfsi_option_view5.php:349 views/sfsi_option_view5.php:361
#: views/sfsi_option_view5.php:376 views/sfsi_option_view6.php:368
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:157
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: views/sfsi_option_view5.php:343
msgid "Alignment of icons within a widget:"
msgstr "Alinhamento de ícones em um widget:"
#: views/sfsi_option_view5.php:339
msgid "define this"
msgstr "definir isso"
#: views/sfsi_option_view5.php:339
msgid "Leave empty if you don't want to"
msgstr "Deixe em branco se não quiser"
#: views/sfsi_option_view5.php:337
msgid "Icons per row:"
msgstr "Ícones por linha:"
#: views/sfsi_option_view5.php:335
msgid "Alignments"
msgstr "Alinhamentos"
#: views/sfsi_option_view5.php:318
msgid "Spacing between icons:"
msgstr "Espaçamento entre ícones:"
#: views/sfsi_option_view5.php:318
msgid " tall"
msgstr " altura"
#: views/sfsi_option_view5.php:318
msgid "pixels wide "
msgstr "pixels de largura"
#: views/sfsi_option_view5.php:318
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: views/sfsi_option_view5.php:317
msgid "Size & spacing of your icons"
msgstr "Tamanho e espaçamento dos seus ícones"
#: views/sfsi_option_view5.php:207
msgid "Order of your icons"
msgstr "Ordem dos seus ícones"
#: views/subviews/que4/banner.php:45
msgid "View more"
msgstr "Ver mais"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:117
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:115
msgid "Every"
msgstr "A cada"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:111
msgid "When the site is first loaded"
msgstr "Quando o site é carregado pela primeira vez"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:106
msgid "Shuffle them automatically"
msgstr "Embaralhá-los automaticamente"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:96
msgid "Above options are available in the"
msgstr "As opções acima estão disponíveis no"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:92
msgid "Flip"
msgstr "Girar"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:91
msgid "No effect"
msgstr "Sem efeito"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:88
msgid "Transition effect to those icons"
msgstr "Efeito de transição para esses ícones"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:59
msgid "Show other icons on mouse-over (Only applied for Desktop Icons)"
msgstr "Mostrar outros ícones ao passar o mouse (aplicado apenas para ícones de desktop)"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:52
msgid "Greyed-out options are available in the"
msgstr "As opções de esmaecido estão disponíveis no"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:47
msgid "(Icons turn from full color to shadow)"
msgstr "(Os ícones mudam de totalmente coloridos para sombreados)"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:46
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade out"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:39
msgid "(Both fade in and scale effects)"
msgstr "(Tanto efeitos de fade in, quanto de escala)"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:29
msgid "(Icons become bigger)"
msgstr "(Os ícones ficam maiores)"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:28
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:21
msgid "(Icons turn from shadow to full color)"
msgstr "(Os ícones mudam de sombreados para totalmente coloridos)"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:20
msgid "Fade In"
msgstr "Fade in"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:12
msgid "Same-icon effects"
msgstr "Efeitos do mesmo ícone"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:8
msgid "Mouse-Over effects"
msgstr "Efeitos de passagem do mouse"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:4
msgid "Animate them"
msgstr "Anime seus ícones"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:203
msgid "Want to disable the floating icons on mobile?"
msgstr "Quer desativar os ícones flutuantes nos dispositivos móveis?"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:103
msgid "Right:"
msgstr "Direita:"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:98
msgid "Left:"
msgstr "Esquerda:"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:93
msgid "Bottom:"
msgstr "Inferior:"
#: views/sfsi_option_view5.php:318
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:90
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:95
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:100
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:105
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:88
msgid "Top:"
msgstr "Superior:"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:84
msgid "Margin From:"
msgstr "Margem de:"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:77
msgid "Bottom right"
msgstr "Inferior direito"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:72
msgid "Center bottom"
msgstr "Centro inferior"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:67
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior esquerdo"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:60
msgid "Center right"
msgstr "Centro à direita"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:54
msgid "Center left"
msgstr "Centro à esquerda"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:47
msgid "Top right"
msgstr "Superior direito"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:42
msgid "Center top"
msgstr "Superior central"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:37
msgid "Top left"
msgstr "Superior esquerdo"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:31
msgid "Define the location:"
msgstr "Defina a localização:"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:28
msgid "Floating over your website's pages"
msgstr "Flutuando nas páginas do seu site"
#: views/sfsi_option_view8.php:103
msgid "Go to the "
msgstr "Vá para"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:27
msgid "Show them via a widget"
msgstr "Mostrá-los por meio de um widget"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_after_posts.php:17
msgid "Show icons after posts"
msgstr "Mostrar ícones após os posts"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:136
msgid ""
" where - as part of our service - we can place the icons for you, making theme adjustments\n"
"\t\t\t\t\twhere needed. This ensures the perfect appearance (on all devices) for your icons."
msgstr ""
" onde, como parte de nosso serviço, podemos posicionar os ícones para você, realizando ajustes de tema\n"
"\t\t\t\t\tonde necessário. Isso garante uma aparência perfeita (em todos os dispositivos) para os seus ícones."
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:135
msgid "Premium plugin"
msgstr "plugin Premium"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:135
msgid "You can try via shortcode (see above), however if you don't want any hassle, check out our"
msgstr "Você pode tentar através de shortcode (veja acima), no entanto, se você não quiser nenhum incômodo, confira o nosso"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:132
msgid "Placing icons in your theme's header can be tricky / technical as CSS & PHP know-how is required (as every theme is different, no \"automatic\" placement is possible)."
msgstr "Colocar ícones no cabeçalho do seu tema pode ser muito complicado/técnico, já que é necessário conhecimento de CSS e PHP (como cada tema é diferente, nenhum posicionamento \"automático\" é possível)."
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:128
msgid "In your theme's header"
msgstr "No cabeçalho do seu tema"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:163
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:45
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:51
msgid "Vertically"
msgstr "Verticalmente"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:30
msgid "Or, place the icons directly into our (theme) codes by using"
msgstr "Ou coloque os ícones diretamente em nossos códigos (de tema) usando"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:28
msgid " to place the icons anywhere you want."
msgstr "para colocar os ícones onde você quiser."
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:28
msgid "Please use the shortcode"
msgstr "Use o shortcode"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:24
msgid "Place via shortcode"
msgstr "Colocar via shortcode"
#: views/sfsi_option_view2.php:852
msgid "%1$sNew:%2$s In the Premium Plugin you can also give custom icons the feature that when people click on it, they can call you, or send you an SMS. %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sNovo:%2$s No plugin Premium, você também pode dar aos ícones personalizados o recurso de que, quando as pessoas clicarem neles, poderão ligar para você ou enviar um SMS. %3$sTorne-se premium agora mesmo%4$s ou saiba mais.%5$s"
#: views/sfsi_option_view2.php:839
msgid "Link :"
msgstr "Link:"
#: views/sfsi_option_view2.php:837
msgid "Where do you want this icon to link to?"
msgstr "Para onde você quer que esse ícone leve os visitantes?"
#: views/sfsi_option_view2.php:650
msgid "Visit me on OK:"
msgstr "Me visitar no OK:"
#: views/sfsi_option_view2.php:645
msgid "When clicked on, users will get directed to your OK page."
msgstr "Quando clicado, os usuários serão direcionados para a sua página do OK."
#: views/sfsi_option_view2.php:643
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: views/sfsi_option_view2.php:626
msgid "When clicked on, users will get directed to your VK page."
msgstr "Quando clicado, os usuários serão direcionados para a sua página do VK."
#: views/sfsi_option_view2.php:768
msgid "When clicked on, users will get directed to your TikTok page."
msgstr "Quando clicado, os usuários serão direcionados para sua página do Weibo."
#: views/sfsi_option_view2.php:496
msgid "My Telegram username"
msgstr "Meu nome de usuário do Telegram"
#: views/sfsi_option_view2.php:490
msgid "Pre-filled message"
msgstr "Mensagem pré-preenchida"
#: views/sfsi_option_view2.php:473
msgid "You need to be logged in to Linkedin to be able to use it."
msgstr "Você precisa estar conectado ao Linkedin para poder usá-la."
#: views/sfsi_option_view2.php:473
msgid "To find your Product or Company ID, you can use their ID lookup tool at"
msgstr "Para encontrar seu ID de Empresa ou Produto, você pode usar a ferramenta de pesquisa de ID em"
#: views/sfsi_option_view2.php:470
msgid "Recommend my business or product on Linkedin:"
msgstr "Recomendar minha empresa ou produto no Linkedin:"
#: views/sfsi_option_view2.php:468
msgid "Share my page on LinkedIn"
msgstr "Compartilhar minha página no LinkedIn"
#: views/sfsi_option_view2.php:466
msgid "Follow me on Linkedin:"
msgstr "Me seguir no Linkedin:"
#: views/sfsi_option_view2.php:465
msgid "Visit my Linkedin page at:"
msgstr "Visitar minha página do Linkedin em:"
#: views/sfsi_option_view2.php:464
msgid "The LinkedIn icon should allow users to... "
msgstr "O ícone do LinkedIn deve permitir aos usuários..."
#: views/sfsi_option_view2.php:458
msgid " You find your ID in the link of your profile page, e.g. https://www.linkedin.com/profile/view?id=%1s8539887%2s&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"
msgstr " Você pode encontrar seu ID no link da sua página de perfil, por exemplo, https://www.linkedin.com/profile/view?id=%1s8539887%2s&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"
#: views/sfsi_option_view2.php:449
msgid " The LinkedIn icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr " O ícone do LinkedIn pode realizar várias ações. Escolha abaixo quais devem ser executadas. Se você selecionar várias opções, então os usuários poderão selecionar o que desejam fazer %1s (veja um exemplo) %2s"
#: views/sfsi_option_view2.php:413 views/sfsi_option_view2.php:425
#: views/sfsi_option_view2.php:437 views/sfsi_option_view2.php:692
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: views/sfsi_option_view2.php:412
msgid "When clicked on, users will get directed to your Instagram page."
msgstr "Quando clicado, os usuários serão direcionados para a sua página do Instagram."
#: views/sfsi_option_view2.php:403
msgid "Pin my blog on Pinterest (+1)"
msgstr "Pinar meu blog no Pinterest (+1)"
#: views/sfsi_option_view2.php:402
msgid "Visit my Pinterest page at:"
msgstr "Visitar minha página do Pinterest em:"
#: views/sfsi_option_view2.php:401
msgid "The Pinterest icon should allow users to..."
msgstr "O ícone do Pinterest deve permitir aos usuários..."
#: views/sfsi_option_view2.php:395
msgid " The Pinterest icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr " O ícone do Pinterest pode realizar várias ações. Escolha abaixo quais devem ser executadas. Se você selecionar várias opções, os usuários poderão selecionar o que desejam fazer %1s (veja um exemplo) %2s"
#: views/sfsi_option_view2.php:376
msgid "ChannelId:"
msgstr "ID do canal:"
#: views/sfsi_option_view2.php:370 views/sfsi_option_view2.php:378
msgid "To find your User ID/Channel ID, login to your YouTube account, click the user icon at the top right corner and select \"Settings\", then click \"Advanced\" under \"Name\" and you will find both your \"Channel ID\" and \"User ID\" under \"Account Information\""
msgstr "Para encontrar o seu ID de usuário/do canal, faça login na sua conta do YouTube, clique no ícone de usuário no canto superior direito, selecione \"Configurações\" e, depois, clique em \"Configurações avançadas\" e você encontrará o \"ID do canal\" e \"ID do usuário\" em \"Informações da conta\":"
#: views/sfsi_option_view2.php:368
msgid "UserName:"
msgstr "Nome de usuário:"
#: views/sfsi_option_view2.php:353
msgid "(allows people to subscribe to you directly, without leaving your blog)"
msgstr "(permite que as pessoas se inscrevam diretamente, sem sair do seu blog)"
#: views/sfsi_option_view2.php:353
msgid "Subscribe to me on Youtube"
msgstr "Se inscrever no Youtube"
#: views/sfsi_option_view2.php:352
msgid "Visit my Youtube page at:"
msgstr "Visitar minha página do Youtube em:"
#: views/sfsi_option_view2.php:350
msgid "The Youtube icon should allow users to... "
msgstr "O ícone do Youtube deve permitir aos usuários..."
#: views/sfsi_option_view2.php:343
msgid "The Youtube icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "O ícone do Youtube pode realizar várias ações. Escolha abaixo quais devem ser executadas. Se você selecionar várias opções, os usuários poderão selecionar o que desejam fazer %1s (veja um exemplo) %2s"
#: views/sfsi_option_view2.php:328
msgid "X Posting becomes really fun in the Premium Plugin – you can insert tags to automatically pull the title of the story & link to the story, attach pictures & snippets to the X Posts ('X (Twitter) cards') and user Url-shorteners, all leading to more X Posts and traffic for your site"
msgstr "%1s Novo: %2s Tweetar fica muito mais divertido no plugin Premium – você pode inserir tags para pegar automaticamente o título da história e também seu link, anexar imagens e snippets aos Tweets ('Twitter cards') e encurtadores de URL do usuário, todos levando a mais Tweets e tráfego para o seu site! %3s ou saiba mais. %4s"
#: views/sfsi_option_view2.php:315
msgid "Follow me on X (Twitter):"
msgstr "Me seguir no twitter:"
#: views/sfsi_option_view2.php:313
msgid "Visit me on X (Twitter):"
msgstr "Me visitar no Twitter:"
#: views/sfsi_option_view2.php:311
msgid "The X (Twitter) icon should allow users to..."
msgstr "O ícone do Twitter deve permitir aos usuários..."
#: views/sfsi_option_view2.php:305
msgid "The X (Twitter) icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "O ícone do Twitter pode realizar várias ações. Escolha abaixo quais devem ser executadas. Se você selecionar várias opções, os usuários poderão selecionar o que desejam fazer %1s (veja um exemplo) %2s"
#: views/sfsi_option_view2.php:280
msgid "Like my blog on Facebook (+1)"
msgstr "Curtir meu blog no Facebook (+1)"
#: views/sfsi_option_view2.php:276
msgid "Visit my Facebook page at:"
msgstr "Visitar minha página do Facebook em:"
#: views/sfsi_option_view2.php:272
msgid "The Facebook icon should allow users to..."
msgstr "O ícone do Facebook deve permitir aos usuários..."
#: views/sfsi_option_view2.php:267
msgid "The Facebook icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "O ícone do Facebook pode realizar várias ações. Escolha abaixo quais devem ser executadas. Se você selecionar várias opções, os usuários poderão selecionar o que desejam fazer %1s (veja um exemplo) %2s"
#: views/sfsi_option_view2.php:251
msgid "All data will be treated highly confidentially, see the %1s Privacy Policy %2s"
msgstr "Todos os dados serão tratados de forma altamente confidencial, consulte a %1s política de privacidade %2s"
#: views/sfsi_option_view2.php:248
msgid "This will create your FREE account on follow.it, using above email."
msgstr "Isso criará sua conta GRÁTIS no follow.it, usando o e-mail acima."
#: views/sfsi_option_view2.php:242
msgid "Click here to benefit from all advantages >"
msgstr "Clique aqui para aproveitar todas as vantagens >"
#: views/sfsi_option_view2.php:230
msgid "of the emails"
msgstr "dos e-mails"
#: views/sfsi_option_view2.php:230
msgid "Tailor the sender name & subject line"
msgstr "Adapte o nome do remetente e a linha de assunto"
#: views/sfsi_option_view2.php:229
msgid "when people subscribe or unsubscribe"
msgstr "quando as pessoas assinarem ou cancelarem a assinatura"
#: views/sfsi_option_view2.php:229
msgid "Get alerts"
msgstr "Receba alertas"
#: views/sfsi_option_view2.php:228
msgid "by being listed in the follow.it directory"
msgstr "sendo listado no diretório do follow.it"
#: views/sfsi_option_view2.php:228
msgid "Get more traffic"
msgstr "Obtenha mais tráfego"
#: views/sfsi_option_view2.php:223
msgid "Automatically post on"
msgstr "Poste automaticamente no"
#: views/sfsi_option_view2.php:222
msgid "interesting statistics"
msgstr "e estatísticas interessantes"
#: views/sfsi_option_view2.php:222
msgid "subscribers’ emails"
msgstr "e-mails dos seus assinantes"
#: views/sfsi_option_view2.php:222
msgid "See your"
msgstr "Veja os"
#: views/sfsi_option_view2.php:221
msgid "to your site"
msgstr "para o seu site"
#: views/sfsi_option_view2.php:221
msgid "More people come back"
msgstr "Mais pessoas voltam"
#: views/sfsi_option_view2.php:217
msgid "The service offers many (more) advantages:"
msgstr "O serviço oferece muitas (mais) vantagens:"
#: views/sfsi_option_view2.php:214
msgid "(provider of the service)"
msgstr "(provedor do serviço)"
#: views/sfsi_option_view2.php:214
msgid "follow.it icon"
msgstr "ícone do follow.it"
#: views/sfsi_option_view2.php:208
msgid "Email + Follow text"
msgstr "E-mail + texto para seguir"
#: views/sfsi_option_view2.php:202
msgid "Email icon"
msgstr "Ícone de e-mail"
#: views/sfsi_option_view2.php:125
msgid "For most blogs it’s"
msgstr "Para a maioria dos blogs é"
#: views/sfsi_option_view2.php:123
msgid "RSS URL:"
msgstr "URL do RSS:"
#: views/sfsi_option_view2.php:121
msgid "When clicked on, users can subscribe via RSS"
msgstr "Quando clicado, os usuários podem se inscrever via RSS"
#: views/sfsi_option_view1.php:793 views/sfsi_option_view2.php:870
#: views/sfsi_option_view3.php:1222 views/sfsi_option_view4.php:1086
#: views/sfsi_option_view5.php:1625 views/sfsi_option_view6.php:185
#: views/sfsi_option_view6.php:188 views/sfsi_option_view7.php:673
#: views/sfsi_option_view8.php:732 views/sfsi_question3.php:139
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: views/sfsi_option_view1.php:720 views/sfsi_option_view1.php:721
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: views/sfsi_option_view1.php:705 views/sfsi_option_view1.php:706
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"
#: views/sfsi_option_view1.php:736 views/sfsi_option_view1.php:737
msgid "Twitch"
msgstr "Twitch"
#: views/sfsi_option_view1.php:732 views/sfsi_option_view1.php:733
msgid "Xing"
msgstr "Xing"
#: views/sfsi_option_view1.php:683 views/sfsi_option_view1.php:684
msgid "Houzz"
msgstr "Houzz"
#: views/sfsi_option_view1.php:688 views/sfsi_option_view1.php:689
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: views/sfsi_option_view1.php:724 views/sfsi_option_view1.php:725
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: views/sfsi_option_view1.php:385 views/sfsi_option_view2.php:703
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: views/sfsi_option_view1.php:710 views/sfsi_option_view1.php:711
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#: views/sfsi_option_view1.php:652 views/sfsi_option_view1.php:653
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: views/sfsi_option_view1.php:694 views/sfsi_option_view1.php:695
msgid "Flicker"
msgstr "Flickr"
#: views/sfsi_option_view1.php:715 views/sfsi_option_view1.php:716
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: views/sfsi_option_view1.php:662 views/sfsi_option_view1.php:663
msgid "Soundcloud"
msgstr "Soundcloud"
#: views/sfsi_option_view1.php:678 views/sfsi_option_view1.php:679
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: views/sfsi_option_view1.php:748 views/sfsi_option_view1.php:749
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: views/sfsi_option_view1.php:373 views/sfsi_option_view2.php:686
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"
#: views/sfsi_option_view1.php:596 views/sfsi_option_view2.php:834
#: views/sfsi_option_view5.php:1538 views/sfsi_option_view6.php:223
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:107
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: views/sfsi_option_view1.php:570 views/sfsi_option_view1.php:602
msgid "Upload a custom icon if you have other accounts/websites you want to link to."
msgstr "Envie um ícone personalizado se você tiver outras contas/sites que deseja vincular."
#: views/sfsi_option_view1.php:501 views/sfsi_option_view3.php:1150
msgid "Get it now."
msgstr "Obtenha agora."
#: views/sfsi_option_view1.php:499
msgid "Upload a custom icon if you have other accounts/websites you want to link to -"
msgstr "Envie um ícone personalizado se você tiver outras contas/sites que deseja vincular -"
#: views/sfsi_option_view1.php:497 views/sfsi_option_view3.php:1147
msgid "Premium Feature:"
msgstr "Recurso Premium:"
#: views/sfsi_option_view1.php:490
msgid "Custom Icon "
msgstr "Ícone personalizado"
#: views/sfsi_option_view1.php:362
msgid "Show this icon if you have a Weibo account."
msgstr "Mostre esse ícone se tiver uma conta do Weibo."
#: views/sfsi_option_view1.php:356 views/sfsi_option_view2.php:583
#: views/sfsi_pop_content.php:514
msgid "Weibo"
msgstr "Weibo"
#: views/sfsi_option_view1.php:344
msgid "Show this icon if you have a WeChat account."
msgstr "Mostre esse ícone se tiver uma conta do WeChat."
#: views/sfsi_option_view1.php:340 views/sfsi_option_view2.php:521
#: views/sfsi_pop_content.php:534
msgid "WeChat"
msgstr "WeChat"
#: views/sfsi_option_view1.php:328
msgid "Show this icon if you have an OK account."
msgstr "Mostre esse ícone se tiver uma conta do OK."
#: views/sfsi_option_view1.php:322 views/sfsi_pop_content.php:494
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: views/sfsi_option_view1.php:309
msgid "Show this icon if you have a VK account."
msgstr "Mostre esse ícone se tiver uma conta do VK."
#: views/sfsi_option_view1.php:305 views/sfsi_option_view2.php:624
#: views/sfsi_pop_content.php:474
msgid "VK"
msgstr "VK"
#: views/sfsi_option_view1.php:293
msgid "Show this icon if you have a Telegram account."
msgstr "Mostre esse ícone se tiver uma conta do Telegram."
#: views/sfsi_option_view1.php:287 views/sfsi_option_view2.php:480
#: views/sfsi_pop_content.php:454
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: views/sfsi_option_view1.php:276
msgid "Show this icon if you want to allow users to share the page via WhatsApp."
msgstr "Mostre esse ícone se quiser permitir que os usuários compartilhem a página pelo WhatsApp."
#: views/sfsi_option_view1.php:272 views/sfsi_option_view2.php:548
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: views/sfsi_option_view1.php:212
msgid "Show this icon if you have an Instagram account."
msgstr "Mostre esse ícone se tiver uma conta do Instagram."
#: views/sfsi_option_view1.php:206 views/sfsi_option_view2.php:410
#: views/sfsi_pop_content.php:434
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: views/sfsi_option_view1.php:194
msgid "Show this icon if you have a Pinterest account (and you should set up one if you publish new pictures regularly – that can increase your traffic significantly)."
msgstr "Mostre esse ícone se tiver uma conta do Pinterest (e você deveria criar uma se costuma publicar novas imagens regularmente. Isso pode aumentar bastante o seu tráfego)."
#: views/sfsi_option_view1.php:188 views/sfsi_option_view2.php:390
#: views/sfsi_pop_content.php:414
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: views/sfsi_option_view1.php:175
msgid " No.1 network for business purposes. Use this icon if you’re a LinkedInner."
msgstr " A rede número 1 para negócios. Use esse ícone se você for um usuário do LinkedIn"
#: views/sfsi_option_view1.php:171 views/sfsi_option_view2.php:444
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: views/sfsi_option_view1.php:160
msgid "Show this icon if you have a Youtube account (and you should set up one if you have video content – that can increase your traffic significantly)."
msgstr "Mostre esse ícone se tiver uma conta do YouTube (e você deveria criar uma se tiver conteúdo em vídeo. Isso pode aumentar bastante o seu tráfego)."
#: views/sfsi_option_view1.php:160 views/sfsi_option_view1.php:175
#: views/sfsi_option_view1.php:255 views/sfsi_option_view1.php:427
#: views/sfsi_option_view1.php:570 views/sfsi_option_view1.php:602
msgid "It depends:"
msgstr "Depende:"
#: views/sfsi_option_view1.php:157 views/sfsi_option_view2.php:338
#: views/sfsi_option_view5.php:872 views/sfsi_pop_content.php:374
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: views/sfsi_option_view1.php:141
msgid "If you have a X (Twitter)-account then adding this icon is a no-brainer. However, similar as with Facebook, even if you don’t have one you should still show this icon so that X (Twitter)-users can share your site."
msgstr "Se você tiver uma conta do Twitter, é óbvio que deve adicionar esse ícone. No entanto, da mesma maneira que o Facebook, mesmo se você não tiver uma conta, ainda deve mostrar esse ícone para que os usuários do Twitter possam compartilhar seu site."
#: views/sfsi_option_view1.php:139
msgid "Can have a strong promotional effect."
msgstr "Pode ter um forte efeito promocional."
#: views/sfsi_option_view5.php:892 views/sfsi_pop_content.php:336
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: views/sfsi_option_view1.php:117
msgid "Facebook is the giant in the social media world, and even if you don’t have a Facebook account yourself you should display this icon, so that Facebook users can share your site on Facebook. "
msgstr "O Facebook é um gigante no mundo das redes sociais e, mesmo que você não tenha uma conta do Facebook, deve exibir esse ícone para que os usuários possam compartilhar seu site lá."
#: views/sfsi_option_view1.php:115
msgid "Facebook is crucial, esp. for sharing."
msgstr "O Facebook é crucial, especialmente para compartilhar."
#: views/sfsi_option_view1.php:111 views/sfsi_option_view2.php:263
#: views/sfsi_option_view5.php:699 views/sfsi_pop_content.php:319
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: views/sfsi_option_view1.php:94
msgid " to make people follow you. Not offering an email subscription option means losing out on future traffic to your site."
msgstr " para fazer as pessoas seguirem você. Não oferecer uma opção de assinatura de e-mail significa perder tráfego futuro para seu site."
#: views/sfsi_option_view1.php:94
msgid "much more effective than social media"
msgstr "muito mais eficaz do que as redes sociais"
#: views/sfsi_option_view1.php:94
msgid "Everybody uses email – that’s why it’s "
msgstr "Todo mundo usa e-mail - é por isso que ele é"
#: views/sfsi_option_view1.php:88
msgid "Remove credit link"
msgstr "Remover link de crédito"
#: views/sfsi_option_view1.php:81
msgid "Email is the most effective tool to build up followership."
msgstr "O e-mail é a ferramenta mais eficaz para construir a sua base de seguidores."
#: views/sfsi_option_view1.php:77 views/sfsi_option_view2.php:137
#: views/sfsi_pop_content.php:302
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: views/sfsi_option_view1.php:61 views/sfsi_option_view1.php:98
#: views/sfsi_option_view1.php:121 views/sfsi_option_view1.php:145
msgid "Read more"
msgstr "Ler mais"
#: views/sfsi_option_view1.php:59
msgid "here"
msgstr "aqui"
#: views/sfsi_option_view1.php:59
msgid "RSS stands for Really Simply Syndication and is an easy way for people to read your content. You can learn more about it "
msgstr "RSS significa Really Simply Syndication e é uma maneira fácil de as pessoas lerem seu conteúdo. Você pode saber mais sobre isso"
#: views/sfsi_option_view1.php:57
msgid "RSS is still popular, esp. among the tech-savvy crowd."
msgstr "O RSS ainda é popular, especialmente entre as pessoas que entendem de tecnologia."
#: views/sfsi_option_view1.php:56 views/sfsi_option_view1.php:81
#: views/sfsi_option_view1.php:115 views/sfsi_option_view1.php:139
msgid "Strongly recommended:"
msgstr "Fortemente recomendado:"
#: views/sfsi_option_view1.php:52 views/sfsi_option_view2.php:119
#: views/sfsi_pop_content.php:284
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: views/sfsi_option_view1.php:40
msgid " because people have different preferences, and more options mean that there’s something for everybody, increasing the chances that you get followed and/or shared."
msgstr " porque as pessoas têm preferências diferentes e mais opções significam que há algo para todo mundo, aumentando as chances de você ser seguido e/ou compartilhado."
#: views/sfsi_option_view1.php:39
msgid "the more icons you offer the better"
msgstr "quanto mais ícones você oferece, melhor,"
#: views/sfsi_option_view1.php:38
msgid "In general,"
msgstr "Em geral,"
#: views/sfsi_option_view8.php:870
msgid "Right Align"
msgstr "Alinhamento à direita"
#: views/sfsi_option_view5.php:348 views/sfsi_option_view5.php:360
#: views/sfsi_option_view5.php:375 views/sfsi_option_view6.php:660
#: views/sfsi_option_view8.php:868
msgid "Centered"
msgstr "Centralizado"
#: views/sfsi_option_view8.php:866
msgid "Left Align"
msgstr "Alinhamento à esquerda"
#: views/sfsi_option_view8.php:850
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: views/sfsi_option_view7.php:403 views/sfsi_option_view8.php:848
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#: views/sfsi_option_view7.php:401 views/sfsi_option_view8.php:846
msgid "Oblique"
msgstr "Oblíquo"
#: views/sfsi_option_view7.php:399 views/sfsi_option_view8.php:844
msgid "Inherit"
msgstr "Herdar"
#: views/sfsi_option_view7.php:397 views/sfsi_option_view8.php:842
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: views/sfsi_option_view7.php:381 views/sfsi_option_view8.php:826
msgid "Verdana"
msgstr "Verdana"
#: views/sfsi_option_view7.php:379 views/sfsi_option_view8.php:824
msgid "Trebuchet MS"
msgstr "Trebuchet MS"
#: views/sfsi_option_view7.php:377 views/sfsi_option_view8.php:822
msgid "Times New Roman"
msgstr "Times New Roman"
#: views/sfsi_option_view7.php:375 views/sfsi_option_view8.php:820
msgid "Tahoma"
msgstr "Tahoma"
#: views/sfsi_option_view7.php:373 views/sfsi_option_view8.php:818
msgid "Lucida Console"
msgstr "Lucida Console"
#: views/sfsi_option_view7.php:371 views/sfsi_option_view8.php:816
msgid "Impact"
msgstr "Impact"
#: views/sfsi_option_view7.php:369 views/sfsi_option_view8.php:812
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
#: views/sfsi_option_view7.php:367 views/sfsi_option_view8.php:808
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: views/sfsi_option_view7.php:365 views/sfsi_option_view8.php:806
msgid "Courier New"
msgstr "Courier New"
#: views/sfsi_option_view7.php:363 views/sfsi_option_view8.php:804
msgid "Comic Sans MS"
msgstr "Comic Sans MS"
#: views/sfsi_option_view7.php:361 views/sfsi_option_view8.php:802
msgid "Calibri"
msgstr "Calibri"
#: views/sfsi_option_view7.php:359 views/sfsi_option_view8.php:798
msgid "Arial Black"
msgstr "Arial Black"
#: views/sfsi_option_view7.php:357 views/sfsi_option_view8.php:792
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: views/sfsi_option_view1.php:796 views/sfsi_option_view2.php:874
#: views/sfsi_option_view3.php:1228 views/sfsi_option_view4.php:1090
#: views/sfsi_option_view5.php:1629 views/sfsi_option_view6.php:707
#: views/sfsi_option_view7.php:678 views/sfsi_option_view8.php:738
#: views/sfsi_question3.php:145
msgid "Collapse area"
msgstr "Recolher área"
#: views/sfsi_option_view7.php:480 views/sfsi_option_view8.php:712
msgid "Check it out."
msgstr "Confira."
#: views/sfsi_option_view8.php:712
msgid "In the Premium Plugin you can choose to display the text on subscribe form in a font already present in your theme."
msgstr "No plugin Premium, você pode optar por exibir o texto no formulário de inscrição em uma fonte já presente em seu tema."
#: views/sfsi_option_view7.php:480 views/sfsi_option_view8.php:712
msgid "New:"
msgstr "Novo:"
#: views/sfsi_option_view8.php:676
msgid "Button color:"
msgstr "Cor do botão:"
#: views/sfsi_option_view8.php:644
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
#: views/sfsi_option_view8.php:560
msgid "Subscribe button"
msgstr "Botão de inscrição"
#: views/sfsi_option_view8.php:448
msgid "Entry field"
msgstr "Campo de entrada"
#: views/sfsi_option_view8.php:430 views/sfsi_option_view8.php:530
#: views/sfsi_option_view8.php:662
msgid "Alignment:"
msgstr "Alinhamento:"
#: views/sfsi_option_view7.php:421 views/sfsi_option_view8.php:412
#: views/sfsi_option_view8.php:538
msgid "Font size:"
msgstr "Tamanho da fonte:"
#: views/sfsi_option_view7.php:413 views/sfsi_option_view8.php:386
#: views/sfsi_option_view8.php:618
msgid "Font color:"
msgstr "Cor da fonte:"
#: views/sfsi_option_view7.php:391 views/sfsi_option_view8.php:372
#: views/sfsi_option_view8.php:492 views/sfsi_option_view8.php:604
msgid "Font style:"
msgstr "Estilo de fonte:"
#: views/sfsi_option_view7.php:351 views/sfsi_option_view8.php:364
#: views/sfsi_option_view8.php:484 views/sfsi_option_view8.php:596
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
#: views/sfsi_option_view7.php:343 views/sfsi_option_view8.php:344
#: views/sfsi_option_view8.php:464 views/sfsi_option_view8.php:576
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
#: views/sfsi_option_view8.php:328
msgid "Text above the entry field"
msgstr "Texto acima do campo de entrada"
#: views/sfsi_option_view6.php:684 views/sfsi_option_view8.php:294
msgid "Background color:"
msgstr "Cor de fundo:"
#: views/sfsi_option_view8.php:269
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: views/sfsi_option_view6.php:574 views/sfsi_option_view6.php:631
#: views/sfsi_option_view8.php:263 views/sfsi_option_view8.php:418
#: views/sfsi_option_view8.php:544 views/sfsi_option_view8.php:650
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:169
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: views/sfsi_option_view8.php:257
msgid "Thickness"
msgstr "Espessura"
#: views/sfsi_option_view8.php:227
msgid "Border?"
msgstr "Borda?"
#: views/sfsi_option_view8.php:215
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: views/sfsi_option_view8.php:207
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: views/sfsi_option_view4.php:334 views/sfsi_option_view5.php:393
#: views/sfsi_option_view5.php:1270 views/sfsi_option_view5.php:1287
#: views/sfsi_option_view5.php:1314 views/sfsi_option_view5.php:1562
#: views/sfsi_option_view5.php:1578 views/sfsi_option_view5.php:1594
#: views/sfsi_option_view6.php:680 views/sfsi_option_view7.php:646
#: views/sfsi_option_view8.php:193 views/sfsi_option_view8.php:243
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:183
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:221
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:65
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:72
msgid "No"
msgstr "Não"
#: views/sfsi_option_view4.php:331 views/sfsi_option_view5.php:404
#: views/sfsi_option_view5.php:1266 views/sfsi_option_view5.php:1283
#: views/sfsi_option_view5.php:1309 views/sfsi_option_view5.php:1558
#: views/sfsi_option_view5.php:1574 views/sfsi_option_view5.php:1590
#: views/sfsi_option_view6.php:676 views/sfsi_option_view7.php:655
#: views/sfsi_option_view8.php:185 views/sfsi_option_view8.php:235
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:194
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:211
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:76
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:83
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: views/sfsi_option_view8.php:177
msgid "Adjust size to space on the website?"
msgstr "Ajustar o tamanho ao espaço do site?"
#: views/sfsi_option_view8.php:161
msgid "Overall size & border"
msgstr "Tamanho e borda geral"
#: views/sfsi_option_view8.php:159
msgid "Define text & design (optional)"
msgstr "Definir texto e design (opcional)"
#: views/sfsi_option_view8.php:120 views/sfsi_option_view8.php:892
msgid "Get new posts by email:"
msgstr "Receba novos posts por e-mail:"
#: views/sfsi_option_view8.php:105
msgid "3. Copy & paste HTML code:"
msgstr "3. Copiar e colar o código HTML:"
#: views/sfsi_option_view8.php:104
msgid " to place it into your codes"
msgstr "para colocá-lo em seus códigos"
#: views/sfsi_option_view8.php:104
msgid "[USM_form]"
msgstr "[USM_form]"
#: views/sfsi_option_view8.php:104
msgid "Use the shortcode"
msgstr "Use o shortcode"
#: views/sfsi_option_view8.php:104
msgid "2. Shortcode:"
msgstr "2. Shortcode:"
#: views/sfsi_option_view8.php:103
msgid " and drag & drop it to the sidebar."
msgstr " e o arraste e solte na barra lateral."
#: views/sfsi_option_view8.php:103
msgid "widget settings<"
msgstr "configurações do widget <"
#: views/sfsi_option_view8.php:103
msgid "1. Widget:"
msgstr "1. Widget:"
#: views/sfsi_option_view8.php:100
msgid "You can place the form by different methods:"
msgstr "Você pode colocar o formulário através de diferentes métodos:"
#: views/sfsi_option_view8.php:99
msgid "Place it on your site"
msgstr "Coloque-o em seu site"
#: views/sfsi_option_view5.php:671 views/sfsi_option_view5.php:691
#: views/sfsi_option_view5.php:864 views/sfsi_option_view5.php:885
#: views/sfsi_option_view5.php:1061 views/sfsi_option_view6.php:140
#: views/sfsi_option_view8.php:91
msgid "Preview:"
msgstr "Pré-visualização:"
#: views/sfsi_option_view8.php:81
msgid "To get access to the emails who subscribe, interesting statistics about your subscribers, alerts when people subscribe or unsubscribe and to tailor the sender name & the subject line of the emails, please %1s click here.%2s"
msgstr "Para obter acesso aos e-mails de quem se inscreve, estatísticas interessantes sobre seus inscritos, alertas quando as pessoas se inscrevem ou cancelam a inscrição e para personalizar o nome do remetente e o assunto dos e-mails, %1s clique aqui.%2s"
#: views/sfsi_option_view8.php:76
msgid "In addition to the email- and follow-icon you can also show a subscription form which maximizes chances that people subscribe to your site."
msgstr "Além do ícone de e-mail e seguir, você também pode mostrar um formulário de inscrição que maximiza as chances de as pessoas se inscreverem em seu site."
#: views/sfsi_global_banners.php:255
msgid "%1$sImportant:%2$s Your website used to be on http (before you enabled an SSL certificate to switch to https). We found share counts for your URLs on http which usually get lost after switch to https (because Facebook etc. provide the counts per url, and an url on https is a different url then one on http).<br><br> %3$sWe found a solution for that so that%4$s your share counts on http and https will be aggregated and your full number of share counts is restored. It is implemented in the Premium Plugin"
msgstr "%1$sImportante:%2$s Seu site costumava estar em http (antes de você habilitar um certificado SSL para mudar para https). Nós encontramos contagens de compartilhamento para seus URLs em http, que geralmente se perdem após a mudança para https (porque o Facebook etc. fornece as contagens por URL, e uma URL em https é diferente de uma em http).<br><br> %3$sMas, encontramos uma solução para isso para que%4$s suas contagens de compartilhamento em http e https sejam agregadas e seu número total de compartilhamentos seja restaurado. Ela está implementada no plugin Premium"
#: views/sfsi_global_banners.php:264
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:138
msgid "Get it now"
msgstr "Obtenha agora"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:53
#: views/subviews/que4/animatethem.php:97
msgid "Premium Plugin"
msgstr "plugin Premium"
#: views/sfsi_global_banners.php:93 views/sfsi_global_banners.php:126
#: views/sfsi_global_banners.php:160 views/sfsi_global_banners.php:195
#: views/sfsi_global_banners.php:230 views/sfsi_other_banners.php:54
#: views/sfsi_other_banners.php:105 views/sfsi_other_banners.php:148
#: views/sfsi_other_banners.php:190 views/sfsi_other_banners.php:235
#: views/sfsi_other_banners.php:278 views/sfsi_other_banners.php:320
msgid "Get it now at 20% discount"
msgstr "Obtenha agora com 20% de desconto"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:1838 libs/sfsi_install_uninstall.php:1839
#: libs/sfsi_widget.php:16
msgid "Ultimate Social Media Icons"
msgstr "Ultimate Social Media Icons"
#: libs/sfsi_widget.php:8
msgid "Ultimate Social Media Icons widgets"
msgstr "Widgets do Ultimate Social Media Icons"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:258
msgid "<span id=\"sfsi_twitter_desc_remaining_char\">106</span> Characters Remaining"
msgstr "<span id=\"sfsi_twitter_desc_remaining_char\">106</span> Caracteres restantes"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:254
msgid "This will be used as tweet-text (the link which get shared will be automatically the added at the end). If you don’t enter anything here the tweet text will be used which you defined globally under question 6 on the plugin’s settings page. "
msgstr "Isso será usado como texto do tweet (o link que for compartilhado será automaticamente adicionado no final). Se você não inserir nada aqui, será usado o texto do tweet que você definiu globalmente na pergunta 6 na página de configurações do plugin."
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:245
msgid "<strong>Tweet </strong>"
msgstr "<strong>Tweet </strong>"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:235
msgid "This description will be used when this post is shared on Pinterest. Leave it blank to use the post title."
msgstr "Esta descrição será usada quando esse post for compartilhado no Pinterest. Deixe em branco para usar o título do post."
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:227
msgid "<strong>Pinterest description </strong>(leave blank to use the post title)"
msgstr "<strong>Descrição do Pinterest </strong> (deixe em branco para usar o título do post)"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:189
msgid "<span id=\"sfsi_desc_remaining_char\">297</span> Characters Remaining"
msgstr "<span id=\"sfsi_desc_remaining_char\">297</span> Caracteres restantes"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:185
msgid "This description will be used when shared on Facebook, Linkedin, Twitter and WhatsApp (if you use ‘Twitter cards’). Leave it blank to use the post excerpt. [Developers: this is used by the open graph meta tag «og:description»]"
msgstr "Essa descrição será usada quando compartilhada no Facebook, Linkedin, Twitter e WhatsApp (se você usar 'Twitter cards'). Deixe em branco para usar o resumo do post. [Desenvolvedores: isso é usado pela meta tag de Open Graph «og:description»]"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:176
msgid "<strong>Description </strong>(leave blank to use the post exerpt)"
msgstr "<strong>Descrição </strong>(deixe em branco para usar o resumo do post)"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:165
msgid "<span id=\"sfsi_title_remaining_char\">95</span> Characters Remaining"
msgstr "<span id=\"sfsi_title_remaining_char\">95</span> Caracteres restantes"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:160
msgid "This title will be used when shared on Facebook, Linkedin and WhatsApp. Leave it blank to use the post title. [Developers: this is used by the open graph meta tag «og:title»]"
msgstr "Esse título será usado quando compartilhado no Facebook, Linkedin e WhatsApp. Deixe em branco para usar o título do post. [Desenvolvedores: isso é usado pela meta tag de Open Graph «og:title»]"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:152
msgid "<strong>Title </strong>(leave blank to use the post title)"
msgstr "<strong>Título </strong>(deixe em branco para usar o título do post)"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:129
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:207
msgid "<strong>Picture </strong>(For social media sharing)"
msgstr "<strong>Imagem </strong>(Para compartilhamento em redes sociais)"
#: libs/sfsi_subscribe_widget.php:11 libs/sfsi_subscribe_widget.php:14
msgid "Ultimate Social Subscribe Form"
msgstr "Formulário de inscrição do Ultimate Social"
#: ultimate_social_media_icons.php:1046
msgid "If you do not know how to do the upgrade, please ask your server team or hosting company to do it for you."
msgstr "Se você não souber como fazer o upgrade, peça à equipe do seu servidor ou empresa de hospedagem para fazer isso por você."
#: ultimate_social_media_icons.php:1041
msgid ""
" We noticed you are running your site on a PHP version older than 5.4. Please upgrade to a more recent\n"
" version. This is not only important for running the Ultimate Social Media Plugin, but also for security\n"
" reasons in general."
msgstr ""
" Percebemos que você está executando seu site em uma versão do PHP mais antiga do que a 5.4. Atualize para uma versão\n"
" mais recente. Isso não é apenas importante para executar o plugin Ultimate Social Media, mas também por motivos\n"
" de segurança em geral."
#: ultimate_social_media_icons.php:913
msgid "Check it out"
msgstr "Confira"
#: ultimate_social_media_icons.php:911
msgid ", we found a fix for that:"
msgstr ", encontramos uma solução para isso:"
#: ultimate_social_media_icons.php:911
msgid "have a look at our Premium Plugin"
msgstr "dê uma olhada em nosso plugin Premium"
#: ultimate_social_media_icons.php:909
msgid "If you don’t want to lose the Facebook share & like counts"
msgstr "Se você não quer perder a contagem de curtidas e compartilhamentos do Facebook"
#: ultimate_social_media_icons.php:909
msgid "Recently switched to https?"
msgstr "Mudou recentemente para https?"
#: css/images/index.php:2 css/index.php:3
#: css/jquery-ui-1.10.4/images/index.php:3 css/jquery-ui-1.10.4/index.php:3
#: fonts/index.php:3 images/icons_theme/animated_icons/index.php:3
#: images/icons_theme/badge/index.php:3 images/icons_theme/black/index.php:3
#: images/icons_theme/chrome_blue/index.php:3
#: images/icons_theme/chrome_grey/index.php:3
#: images/icons_theme/crystal/index.php:3 images/icons_theme/cubes/index.php:3
#: images/icons_theme/cute/index.php:3 images/icons_theme/default/index.php:3
#: images/icons_theme/flat/index.php:3
#: images/icons_theme/flat_square/index.php:3
#: images/icons_theme/flat_squared/index.php:3
#: images/icons_theme/glossy/index.php:3
#: images/icons_theme/icons_only/index.php:3 images/icons_theme/index.php:3
#: images/icons_theme/official/index.php:3
#: images/icons_theme/orange/index.php:3
#: images/icons_theme/shaded_dark/index.php:3
#: images/icons_theme/shaded_light/index.php:3
#: images/icons_theme/silver/index.php:3 images/icons_theme/splash/index.php:3
#: images/icons_theme/stitched/index.php:3 images/icons_theme/thin/index.php:3
#: images/icons_theme/transparent/index.php:3 images/index.php:3
#: images/visit_icons/Visit_us_twitter/index.php:3 index.php:3 js/index.php:3
#: libs/controllers/index.php:3 libs/index.php:3 views/index.php:3
msgid "Access Denied"
msgstr "Acesso negado"
#. Description of the plugin
#: ultimate_social_media_icons.php
msgid "Easy to use and 100% FREE social media plugin which adds social media icons to your website with tons of customization features!."
msgstr "Plugin para redes sociais super fácil de usar e 100% GRATUITO que adiciona ícones de redes sociais ao seu site com inúmeros recursos de personalização!"
#. Plugin URI of the plugin
#: ultimate_social_media_icons.php
msgid "https://ultimatelysocial.com"
msgstr "http://ultimatelysocial.com"
#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate_social_media_icons.php
msgid "Social Media and Share Icons (Ultimate Social Media)"
msgstr "Social Media and Share Icons (Ultimate Social Media)"
I am Miss Fanny Jayne, Arizona girl born and raised, wife and mother of 2 beautiful kiddos. By day, I work in interior design specializing in residential remodel but outside of that my hobbies include hiking, paddle boarding and thrift shopping. I LOVE pinup and the pinup community. I volunteer and give back as much as I can. Thanks for taking the time to get to know me and thanks for the support 💋
Full Bio
I am Miss Fanny Jayne, an Arizona native whose heart beats with the rhythm of retro glamour. By day, I have the privilege of channeling my creativity through my career of interior design, crafting unique spaces for clients across the valley. As a wife and mother of two, I love spending time with the fam while still pursuing my passion for pinup. My obsession for fashion shines through daily in my unique and eclectic vintage-inspired wardrobe. Beyond work, family and pageants, my hobbies include thrifting, anything outdoors and collecting tattoos. No matter the adventure, I try to live life to the absolute fullest.
You are not currently logged in. Please login or register first. When registering, you will receive an activation email. Be sure to check your spam if you don't see it in your email within 60 minutes.