Current File : //proc/self/cwd/wp-content/languages/plugins/ultimate-social-media-icons-uk.po
# Translation of Plugins - Social Media Share Buttons & Social Sharing Icons - Stable (latest release) in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Social Media Share Buttons & Social Sharing Icons - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 05:15:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Social Media Share Buttons & Social Sharing Icons - Stable (latest release)\n"
#. Author URI of the plugin
#: ultimate_social_media_icons.php
msgid "https://inisev.com"
msgstr "https://inisev.com"
#. Author of the plugin
#: ultimate_social_media_icons.php
msgid "Inisev"
msgstr "Inisev"
#: views/sfsi_option_view1.php:135 views/sfsi_option_view2.php:300
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"
#: views/sfsi_option_view1.php:423 views/sfsi_option_view2.php:809
msgid "Copy link"
msgstr "Копіювати посилання"
#: views/sfsi_option_view1.php:438 views/sfsi_option_view2.php:780
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
#: views/sfsi_option_view_tifm.php:46
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
#: views/sfsi_option_view_tifm.php:50
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
#: views/sfsi_option_view_tifm.php:57
msgid "Settings saved."
msgstr "Налаштування збережено."
#: views/sfsi_section_for_premium.php:19
msgid "Premium"
msgstr "Преміум"
#: views/sfsi_options_view.php:130
msgid "Learn More"
msgstr "Дізнатись більше"
#: views/sfsi_option_view2.php:154
msgid "Learn more."
msgstr "Дізнатись більше."
#: views/sfsi_options_view.php:204
msgid "Optional"
msgstr "Необов’язково"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:219
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:222
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:170
msgid "more"
msgstr "більше"
#: views/sfsi_pop_content.php:291
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: views/sfsi_pop_content.php:292 views/sfsi_pop_content.php:296
#: views/sfsi_pop_content.php:308 views/sfsi_pop_content.php:309
#: views/sfsi_pop_content.php:313 views/sfsi_pop_content.php:325
#: views/sfsi_pop_content.php:326 views/sfsi_pop_content.php:330
#: views/sfsi_pop_content.php:342 views/sfsi_pop_content.php:343
#: views/sfsi_pop_content.php:347 views/sfsi_pop_content.php:361
#: views/sfsi_pop_content.php:362 views/sfsi_pop_content.php:368
#: views/sfsi_pop_content.php:381 views/sfsi_pop_content.php:382
#: views/sfsi_pop_content.php:388 views/sfsi_pop_content.php:401
#: views/sfsi_pop_content.php:402 views/sfsi_pop_content.php:408
#: views/sfsi_pop_content.php:421 views/sfsi_pop_content.php:422
#: views/sfsi_pop_content.php:428 views/sfsi_pop_content.php:441
#: views/sfsi_pop_content.php:442 views/sfsi_pop_content.php:448
#: views/sfsi_pop_content.php:461 views/sfsi_pop_content.php:462
#: views/sfsi_pop_content.php:468 views/sfsi_pop_content.php:481
#: views/sfsi_pop_content.php:482 views/sfsi_pop_content.php:488
#: views/sfsi_pop_content.php:501 views/sfsi_pop_content.php:502
#: views/sfsi_pop_content.php:508 views/sfsi_pop_content.php:521
#: views/sfsi_pop_content.php:522 views/sfsi_pop_content.php:528
#: views/sfsi_pop_content.php:541 views/sfsi_pop_content.php:542
#: views/sfsi_pop_content.php:548
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: views/sfsi_question3.php:92
msgid "No restrictions"
msgstr "Немає обмежень"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:117
msgid "Float"
msgstr "Плаваюче"
#: views/sfsi_option_view6.php:501 views/sfsi_option_view7.php:568
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:96
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:135
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:106
msgid "Desktop"
msgstr "Десктоп"
#: views/sfsi_option_view6.php:514 views/sfsi_option_view7.php:575
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:109
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:200
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:119
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
#: views/sfsi_option_view6.php:383
msgid "Display options"
msgstr "Параметри відображення"
#: views/sfsi_option_view5.php:678
msgid "Follow"
msgstr "Підписатися"
#: views/sfsi_option_view1.php:740 views/sfsi_option_view1.php:741
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: views/sfsi_option_view1.php:667 views/sfsi_option_view1.php:668
msgid "Behance"
msgstr "Behance"
#: views/sfsi_option_view1.php:409 views/sfsi_option_view2.php:766
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"
#: views/sfsi_option_view1.php:744 views/sfsi_option_view1.php:745
msgid "TripAdvisor"
msgstr "TripAdvisor"
#: views/sfsi_option_view1.php:397 views/sfsi_option_view2.php:738
msgid "Facebook Messenger"
msgstr "Facebook Messenger"
#: views/sfsi_option_view1.php:635 views/sfsi_option_view1.php:636
msgid "Shopping cart"
msgstr "Кошик"
#: views/sfsi_option_view1.php:728 views/sfsi_option_view1.php:729
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
#: ultimate_social_media_icons.php:1285
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2057
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ігнорувати це повідомлення."
#: ultimate_social_media_icons.php:1274
msgid "Need help?"
msgstr "Потрібна допомога?"
#: views/sfsi_option_view5.php:323
msgid "%1$sNew:%2$s The Premium Plugin also allows you to define the vertical distance between the icons (and set this differently for mobile vs. desktop): %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sНове:%2$s Плагін Преміум також дозволяє визначити вертикальну відстань між значками (і встановлює це інакше для мобільної версії та робочого столу): %3$sПерейти на преміум зараз%4$s чи дізнатися більше.%5$s"
#: views/sfsi_option_view5.php:312
msgid "(Drag & Drop)"
msgstr "(Перетягнути і Скинути)"
#: views/sfsi_option_view1.php:194 views/sfsi_option_view1.php:212
#: views/sfsi_option_view1.php:230 views/sfsi_option_view1.php:276
#: views/sfsi_option_view1.php:293 views/sfsi_option_view1.php:309
#: views/sfsi_option_view1.php:328 views/sfsi_option_view1.php:344
#: views/sfsi_option_view1.php:362 views/sfsi_option_view1.php:376
#: views/sfsi_option_view1.php:388 views/sfsi_option_view1.php:400
#: views/sfsi_option_view1.php:412
msgid "It depends: "
msgstr "Залежить від:"
#: views/sfsi_option_view6.php:311
msgid "%1$sNew:%2$s We also added a Linkedin share-icon in the Premium Plugin. %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sНове:%2$s Ми також додали значок для поширювань у Linkedin в Плагіні Преміум. %3$sПерейти на преміум зараз%4$s чи дізнатися більше.%5$s"
#: views/sfsi_pop_content.php:600
msgid "Click will establish a connection to Sellcodes.com"
msgstr "Натиснення влаштує зв'язок до Sellcodes.com"
#: views/sfsi_pop_content.php:584
msgid "How do you want to pay?"
msgstr "Яким чином Ви хочете заплатити?"
#: views/sfsi_pop_content.php:557
msgid "I'm done!"
msgstr "Готово!"
#: views/sfsi_option_view5.php:1068 views/sfsi_pop_content.php:394
msgid "Linkedin"
msgstr "Linkedin"
#: views/sfsi_pop_content.php:277
msgid "2. Upload the icon into the media gallery"
msgstr "2. Завантажити значок у медія-галерею"
#: views/sfsi_pop_content.php:276 views/sfsi_pop_content.php:295
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"
#: views/sfsi_pop_content.php:276
msgid "1. Click ons"
msgstr "1. Натиснення"
#: views/sfsi_pop_content.php:273
msgid "Here you can upload custom icons which perform the same actions as the standard icons."
msgstr "Тут ви можете завантажувати власні значки, які виконують ті самі дії, що і стандартні значки."
#: views/sfsi_pop_content.php:271
msgid "Upload custom icons"
msgstr "Завантажити власні значки"
#: views/sfsi_pop_content.php:261
msgid "Don’t review and exit"
msgstr "Не переглядати й вийти"
#: views/sfsi_pop_content.php:259
msgid "You’re a toughie. Last try: As a minimum, could you please review this plugin (with 5 stars)? It only takes a minute. Thank you! "
msgstr "Ви довольно-таки міцний горішок. Остання спроба: Як мінімум, могли б Ви, будь ласка, оцінити цей плагін (дати йому 5 зірок)? Це займе лише одну хвилину. Дякую!"
#: views/sfsi_pop_content.php:252
msgid "Ok, activate link"
msgstr "Гаразд, активувати посилання"
#: views/sfsi_pop_content.php:253
msgid "Don’t activate link"
msgstr "Не активувати посилання"
#: views/sfsi_pop_content.php:250
msgid "Ok, fine, however for using this plugin for FREE, please support us by activating a link back to our site:"
msgstr "Добре, гаразд, однак щоби застосовувати цей плагін БЕЗКОШТОВНО, будь ласка підтримайте нас, активувавши посилання на наш сайт:"
#: views/sfsi_pop_content.php:244
msgid "Deactivate it"
msgstr "Деактивувати його"
#: views/sfsi_pop_content.php:243
msgid "I want to see how it works"
msgstr "Я хочу подивитися, як це працює"
#: views/sfsi_pop_content.php:242
msgid "Ok, keep it active for the time being, "
msgstr "Гаразд, поки зберігайте його активним,"
#: views/sfsi_pop_content.php:213
msgid "Move over the LinkedIn-icon… "
msgstr "Перейти до значка-LinkedIn..."
#: views/sfsi_pop_content.php:189
msgid "Move over the Pinterest-icon… "
msgstr "Перейти до значка-Pinterest..."
#: views/sfsi_pop_content.php:166
msgid "Move over the YouTube-icon… "
msgstr "Перейти до значка-YouTube..."
#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "follow.it"
msgstr "follow.it"
#: views/sfsi_pop_content.php:59
msgid "3. Click on "
msgstr "3. Натиснути"
#: views/sfsi_pop_content.php:57
msgid "1. Click on"
msgstr "1. Натиснути"
#: views/sfsi_pop_content.php:55
msgid "Steps:"
msgstr "Кроки:"
#: views/sfsi_pop_content.php:57
msgid "Upload "
msgstr "Завантажити"
#: views/sfsi_pop_content.php:57
msgid " below "
msgstr "внизу"
#: views/sfsi_pop_content.php:276
msgid " below"
msgstr " внизу"
#: views/sfsi_pop_content.php:28
msgid "Give me access!"
msgstr "Надайте мені доступ!"
#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "This will create your FREE acccount on"
msgstr "Це створить ваш БЕЗКОШТОВНИЙ аккаунт на "
#: views/sfsi_pop_content.php:58
msgid "2. Upload the icon into the media gallery!"
msgstr "2. Завантажити значок до галереї!"
#: views/sfsi_pop_content.php:59
msgid "Insert into post "
msgstr "Вставити в запис"
#: views/sfsi_pop_content.php:110
msgid "Move over the Facebook-icon…"
msgstr "Перейти до значка-Facebook..."
#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "We will treat your data (and your subscribers’ data!) highly confidentially, see our "
msgstr "Ми обробимо ваші дані (і дані ваших абонентів!) вельми конфіденційно, погляньте на наш"
#: views/sfsi_pop_content.php:21
msgid "Enter the email you want to use"
msgstr "Введіть електронну пошту, яку ви хочете використовувати"
#: views/sfsi_option_view4.php:1050
msgid "Round icons"
msgstr "Круглі значки"
#: views/sfsi_option_view4.php:806
msgid " We cannot track this. So enter the figure here: "
msgstr "Ми не можемо це відстежити. Тому введіть вашу цифру тут:"
#: views/sfsi_option_view4.php:730
msgid "Copy the access token, paste it into the plugin and click on “Save”."
msgstr "Копіювати маркер доступу, вставити його в плагін і натиснути на \"Зберегти\". "
#: views/sfsi_option_view4.php:729
msgid "Now you will be redirected to the redirect url (which you entered during app creation) and find your access token at the end of this url(For example: http://your-website.com/#access_token=< your access token>)"
msgstr "Зараз вас перенаправлять на URL-адресу переспрямування (яку ви ввели під час створення застосунку) і знайти ваш маркер доступу в кінці цієї URL-адреси (Наприклад: http://your-website.com/#access_token=< your access token>)"
#: views/sfsi_option_view4.php:728
msgid "Authorize your app to access your account info by clicking the “Authorize” button'."
msgstr "Авторизуйте ваш застосунок для доступу до інформації вашого облікового запису, натискаючи кнопку \"Авторизувати\"."
#: views/sfsi_option_view4.php:726
msgid "Then click on “Register” button."
msgstr "Затим натисніть на кнопку \"Зареєструватися\"."
#: views/sfsi_option_view4.php:725
msgid "Fill out the form and make sure that the “Redirect url” is valid and uncheck the “Disable Implicit oAuth” under the security tab."
msgstr "Заповніть форму й переконайтеся, що \"URL-адреса переспрямування\" є дійсною та зніміть прапорець біля пункту \"Вимкнути Неявний oAuth\" на вкладці безпеки."
#: views/sfsi_option_view4.php:724
msgid "Login and then click on “Register Your Application” to get to the “Manage Clients” section. On there click on the “Register a new client” button "
msgstr "Увійдіть і потім натисніть на \"Зареєструвати свою заявку\", щоб дістатися до розділу \"Управління клієнтами\". Там натисніть на кнопку \"Зареєструвати нового клієнта\""
#: views/sfsi_option_view4.php:723
msgid "Go to "
msgstr "Перейти до"
#: views/sfsi_option_view4.php:721
msgid "To complete the process please follow these steps:"
msgstr "Щоб завершити цей процесс, будь ласка, виконайте наступні дії:"
#: views/sfsi_option_view4.php:716
msgid "Enter Instagram Token:"
msgstr "Введіть Instagram URL:"
#: views/sfsi_option_view4.php:534
msgid "1: Go to"
msgstr "1: Перейти до"
#: views/sfsi_option_view4.php:532
msgid "To get this information:"
msgstr "Щоб отримати цю інформацію :"
#: views/sfsi_option_view4.php:702
msgid "Enter Instagram Redirect Url:"
msgstr "Введіть вашу URL-адреса переспрямування Instagram:"
#: views/sfsi_option_view4.php:694
msgid "Enter Instagram User name:"
msgstr "Введіть Ім’я Користувача Instagram:"
#: views/sfsi_option_view4.php:689
msgid "Retrieve the number of Instagram followers"
msgstr "Отримати кількість підписників в Instagram"
#: views/sfsi_option_view4.php:671
msgid "Retrieve the number of Pins"
msgstr "Отримати кількість Закріплень"
#: views/sfsi_option_view4.php:727
msgid "Copy the “Client id” and “Redirect url” you entered into the plugin. Also enter your Instagram User name. After that click on the “Generate token” button."
msgstr "Копіювати \"ID клієнта\" й \"URL-адреса переспрямування\", які ви ввели у плагін. Також введіть ваше Ім'я Користувача в Instagram. Після цього натисніть на кнопку \"Генерувати маркер\"."
#: views/sfsi_option_view4.php:709
msgid "For generate your app token you need to enter your \"Client Id\" and \"Redirect Url\".%1sGenerate Token%2s"
msgstr "Щоб генерувати маркер вашого застосунку, вам потрібно ввести ваш \"ID клієнта\" й \"URL-адреса переспрямування\" \".%1sГенерувати Маркер%2s"
#: views/sfsi_option_view4.php:698
msgid "Enter Instagram Client Id:"
msgstr "Введіть ID Клієнта Instagram: "
#: views/sfsi_option_view4.php:609
msgid "Enter Youtube Channel Id:"
msgstr "Введіть ID Каналу Youtube:"
#: views/sfsi_option_view4.php:535
msgid "2: Click on \"Create new app\""
msgstr "2. Натисніть на \"Створити новий застосунок\""
#: views/sfsi_option_view4.php:536
msgid "3: Enter a random Name , Descriptions and Website URL "
msgstr "3: Введіть випадкове Ім'я , Описи та URL-адресу Вебсайту"
#: views/sfsi_option_view4.php:603
msgid "Enter Youtube User name:"
msgstr "Введіть Ім'я Користувача Youtube:"
#: views/sfsi_option_view4.php:600
msgid "Retrieve the number of Subscribers"
msgstr "Отримати кількість Підписників"
#: views/sfsi_option_view4.php:538
msgid "5: Then click on \"Test OAuth\" at the top right and you will see the 4 token key"
msgstr "5: Потім натисніть на \"Перевірка oAuth\" угорі праворуч і ви побачите 4 ключа маркера"
#: views/sfsi_option_view4.php:439 views/sfsi_option_view4.php:447
msgid "Retrieve the number of likes "
msgstr "Отримати кількість лайків"
#: views/sfsi_option_view4.php:447
msgid "of your Facebook page "
msgstr "вашої сторінки у Facebook"
#: views/sfsi_option_view4.php:453
msgid "(You'll find it at the bottom of the "
msgstr "(Ви знайдете внизу"
#: views/sfsi_option_view4.php:530
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: views/sfsi_option_view4.php:530
msgid "for"
msgstr "для"
#: views/sfsi_option_view4.php:525
msgid "Enter Access Token Secret:"
msgstr "Введіть Секрет Маркера Доступу:"
#: views/sfsi_option_view4.php:537
msgid "4: Go to \"Keys and Access Tokens\" tab and click on \"Generate Token\" in the \"Token actions\" section at the bottom"
msgstr "4: Перейдіть до вкладки \"Ключі та Маркери Доступу\" та натисніть \"Генерувати Маркети\" в розділі \"Дії з Маркером\" внизу"
#: views/sfsi_option_view4.php:521
msgid "Enter Access Token:"
msgstr "Введіть Маркер Доступу:"
#: views/sfsi_option_view4.php:517
msgid "Enter Consumer Secret:"
msgstr "Введіть Секрет Користувача:"
#: views/sfsi_option_view4.php:513
msgid "Enter Consumer Key:"
msgstr "Введіть Ключ Споживача:"
#: views/sfsi_option_view4.php:530
msgid " Please make sure you have entered the"
msgstr "Будь ласка, переконайтесь, що Ви ввели"
#: views/sfsi_option_view4.php:455
msgid "-tab on your facebook page)"
msgstr "-вкладка на вашій сторінці у Facebook)"
#: views/sfsi_option_view4.php:1042
msgid "For which icons do you want to show the counts?"
msgstr "Підрахунки для яких значків Ви хочете показати?"
#: views/sfsi_option_view4.php:439
msgid "of your blog"
msgstr "вашого блогу"
#: views/sfsi_option_view4.php:420 views/sfsi_option_view4.php:542
#: views/sfsi_option_view4.php:584 views/sfsi_option_view4.php:615
#: views/sfsi_option_view4.php:672 views/sfsi_option_view4.php:735
msgid "Enter the figure manually:"
msgstr "Ввести цифру вручну:"
#: views/sfsi_option_view4.php:326
msgid "Enough waffling. So do you want to display counts?"
msgstr "Досить лити воду. Так Ви хочете відобразити підрахунки?"
#: views/sfsi_option_view4.php:377
msgid "Please specify which counts should be shown:"
msgstr "Будь ласка, укажіть, які підрахунки треба показати:"
#: views/sfsi_option_view4.php:419
msgid "Retrieve the number of subscribers automatically"
msgstr "Отримати кількість підписників автоматично"
#: views/sfsi_option_view4.php:396 views/sfsi_option_view4.php:760
#: views/sfsi_option_view4.php:783 views/sfsi_option_view4.php:829
#: views/sfsi_option_view4.php:852 views/sfsi_option_view4.php:875
#: views/sfsi_option_view4.php:898 views/sfsi_option_view4.php:921
#: views/sfsi_option_view4.php:944 views/sfsi_option_view4.php:967
#: views/sfsi_option_view4.php:990 views/sfsi_option_view4.php:1013
#: views/sfsi_option_view4.php:1036
msgid "We cannot track this. So enter the figure here:"
msgstr "Ми не можемо це відслідити. Тому введіть вашу цифру тут:"
#: views/sfsi_option_view4.php:178
msgid "Therefore, you can select to display the count next to your main icons, which will look like this (example for round icons):"
msgstr "Отже, у вас є вибір відобразити підрахунок біля ваших головних значків, що будуть виглядати так (приклад круглих значків):"
#: views/sfsi_option_view7.php:469
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
#: views/sfsi_option_view7.php:506
msgid "On some pages"
msgstr "На деяких сторінках"
#: views/sfsi_option_view7.php:499
msgid "On all pages"
msgstr "На всіх сторінках"
#: views/sfsi_option_view7.php:492
msgid "Nowhere"
msgstr "Ніде"
#: views/sfsi_option_view7.php:488
msgid "Where shall the pop-up be shown?"
msgstr "Де має відображатися спливаюче вікно?"
#: views/sfsi_option_view7.php:465
msgid "Shadow:"
msgstr "Тінь:"
#: views/sfsi_option_view7.php:588
msgid "Once"
msgstr "Один раз"
#: views/sfsi_option_view7.php:585
msgid "When shall the pop-up be shown?"
msgstr "Коли має відображатися спливаюче вікно?"
#: views/sfsi_option_view7.php:591
msgid "Every time user scrolls to the end of the page"
msgstr "Кожного разу, коли користувач прокручує сторінку до кінця"
#: views/sfsi_option_view7.php:588
msgid "seconds after the user arrived on the site"
msgstr "секунди після того, як користувач прибув на цей сайт"
#: views/sfsi_option_view7.php:545
msgid "Please hold the CTRL key to select multiple pages."
msgstr "Будь ласка тримайте клавішу CTRL, щоб вибрати кілька сторінок."
#: views/sfsi_option_view7.php:480
msgid "In the Premium Plugin you can choose to display the text on the pop-up in a font already present in your theme"
msgstr "У Плагіні Преміум є вибір відобразити текст, що на спливаючому вікні, у шрифті, який вже присутній у вашій темі"
#: views/sfsi_option_view7.php:453 views/sfsi_option_view7.php:465
msgid "Border"
msgstr "Межа"
#: views/sfsi_option_view7.php:444
msgid "Border Color:"
msgstr "Колір межі:"
#: views/sfsi_option_view7.php:435
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
#: views/sfsi_option_view7.php:435
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: views/sfsi_option_view7.php:339
msgid "Text Options"
msgstr "Параметри Тексту"
#: views/sfsi_option_view7.php:335
msgid " Design"
msgstr "Дизайн"
#: views/sfsi_option_view7.php:335
msgid "Text "
msgstr "Текст"
#: views/sfsi_option_view4.php:186 views/sfsi_option_view4.php:192
#: views/sfsi_option_view4.php:198 views/sfsi_option_view4.php:204
#: views/sfsi_option_view4.php:211 views/sfsi_option_view4.php:217
#: views/sfsi_option_view4.php:223 views/sfsi_option_view4.php:229
#: views/sfsi_option_view4.php:235 views/sfsi_option_view4.php:241
#: views/sfsi_option_view4.php:247 views/sfsi_option_view4.php:253
#: views/sfsi_option_view4.php:259 views/sfsi_option_view4.php:265
#: views/sfsi_option_view4.php:271 views/sfsi_option_view4.php:277
#: views/sfsi_option_view4.php:283 views/sfsi_option_view7.php:90
#: views/sfsi_option_view7.php:102 views/sfsi_option_view7.php:114
#: views/sfsi_option_view7.php:126 views/sfsi_option_view7.php:138
#: views/sfsi_option_view7.php:150 views/sfsi_option_view7.php:162
#: views/sfsi_option_view7.php:174 views/sfsi_option_view7.php:186
#: views/sfsi_option_view7.php:198 views/sfsi_option_view7.php:211
#: views/sfsi_option_view7.php:223 views/sfsi_option_view7.php:235
#: views/sfsi_option_view7.php:247 views/sfsi_option_view7.php:259
#: views/sfsi_option_view7.php:271 views/sfsi_option_view7.php:280
#: views/sfsi_option_view7.php:287 views/sfsi_option_view7.php:294
#: views/sfsi_option_view7.php:301 views/sfsi_option_view7.php:309
msgid "12k"
msgstr "12k"
#: views/sfsi_option_view7.php:80
msgid "Enjoy this site? Please follow and like us!"
msgstr "Вам подобається цей сайт? Будь ласка, підписуйтесь і поставте нам лайк!"
#: views/sfsi_option_view7.php:431
msgid "Icon Box Layout"
msgstr "Розміщення Вікна Значка"
#: views/sfsi_option_view7.php:72
msgid "You can increase the chances that people share or follow you by displaying a pop-up asking them to. You can define the design and layout below:"
msgstr "Ви можете збільшити шанси того, що люди поділитися чи підписатися на вас завдяки показуванню спливаючого вікна з пропозицією зробити це. Ви можете визначити дизайн і розміщення вікна нижче: "
#: views/sfsi_option_view4.php:172
msgid "It’s a psychological fact that people like to follow other people (as explained well in Robert Cialdini’s book “%1sInfluence%2s”), so when they see that your site has already a good number of Facebook likes, it’s more likely that they will subscribe/like/share your site than if it had 0."
msgstr "Є відомий психологічний факт, що людям подобається слідкувати за іншими людьми (як добре пояснено в книжці Роберта Чалдині \"%1sПсихологія Впливу%2s\"), тому коли вони бачуть, що на вашому сайті вже є велика кількість лайків у Facebook, швидше за все вони підпишуться/лайкнуть/поділяться вашим сайтом, ніж якби на ньому було 0."
#: views/sfsi_option_view4.php:320
msgid "Of course, if you start at 0, you shoot yourself in the foot with that. So we suggest that you only turn this feature on once you have a good number of followers/likes/shares (min. of 20 – no worries if it’s not too many, it should just not be 0). %1sNew:%2s In the Premium Plugin you can define a threshold (min. number of counts) when it will automatically switch to showing the counts. %3sGo Premium%4s"
msgstr "Звісно, якщо починати з 0, Ви тільки ненавмисно зробите собі гірше. Тому ми пропонуємо Вам тільки вмикати цю функцію лише після того, як у вас буде велика кількість підписників/лайків/поширень (мінімум 20 - не хвилюйтеся, якщо їх не надто багато, просто не повинно бути 0).%1sНовина:%2sУ Плагіні Преміум Ви самі зможете визначити поріг (мін. кількість разів) того, коли він автоматично переключиться до демонстрування підрахунків.%3sПерейти на Преміум%4s"
#: views/sfsi_option_view4.php:360
msgid ""
"%1sImportant:%2sYour website used to be on http (before you enabled an SSL certificate to switch to https). We found share counts for your URLs on http which usually get lost\n"
" after switch to https (because Facebook etc. provide the counts per url, and an url on https is a different url then one on http).%3s We found a solution for that%4s so that your share counts on http and https will\n"
" be aggregated and your full number of share counts is restored. It is implemented in the Premium Plugin - %5sGet it now.%6s"
msgstr ""
"%1sВажливо:%2sВаш веб-сайт був колись на http (перед тим, як ви увімкнули SSL сертифікат для переключення до https). Ми знайшли спільні підрахунки для ваших URL-адрес на http, що зазвичай губляться\n"
" після переключення до https (тому що Facebook і т.д. забезпечує підрахунки для кожної url-адреси, також url-адреса на https дуже відрізняється від url-адреси на http).%3s Ми знайшли рішення для цього%4s щоб ваші спільні підрахунки на http і https будуть\n"
" приєднаними і вся кількість ваших спільних підрахунків відновлюється. Це реалізується в Плагіні Преміум - %5sОтримато його прямо зараз.%6s"
#: views/sfsi_option_view7.php:54
msgid "Update: if you want many more features for your pop-ups, have a look at %1s MyPopUps. %2s"
msgstr "Оновлення: якщо хочете набагато більше функцій для ваших спливаючих вікон, подивіться на %1s Мої спливаючі вікна %2s"
#: views/sfsi_affiliate_banner.php:7
msgid "Share the premium plugin and earn 40% of the purchase price!"
msgstr "Поділиться плагіном преміум і заробіть 40% від вартості покупки!"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:109
msgid "Just de-activate it"
msgstr "Просто деактивуйте його"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:97
msgid "Cool - if it was a reason we colud learn from, please let us know in the Support Forum."
msgstr "Добре - якщо це був випадок, з якого ми могли б навчитися, будь ласка, повідомте нас у Форумі Підтримки."
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:83
msgid "De-activate plugin now"
msgstr "Деактивувати плагін зараз"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:80
msgid "Thumbs up to that one!"
msgstr "Поставте лайк!"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:75
msgid "premium version"
msgstr "преміум версія"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:75
msgid "I got the "
msgstr "Я отримав/ла"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:65
msgid "If you‘re not a Wordpress user yet, please sign up – it‘s quick! Once logged in you‘ll see a section at the bottom where you can ask your question."
msgstr "Якщо Ви ще не використовувач WordPress, будь ласка, зареєструйтеся - це швидко! Після входу в систему Ви побачете розділ внизу, де зможете задати своє запитання."
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:62
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:100
msgid "Go to Support Forum >"
msgstr "Перейти до Форуму Підтримки >"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:59
msgid "so that we can fix it. We‘ll respond quickly! "
msgstr "щоб ми змогли це виправити. Ми швидко відповімо!"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:59
msgid "let us know in the Support Forum what didn't work, "
msgstr "дайте нам знати, що не спрацювало, у Форумі Підтримки,"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:53
msgid "doesn't work for me"
msgstr "не працює для мене"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:53
msgid "The plugin "
msgstr "Плагін"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:31
msgid "No, don't worry, there was a different reason, I want to de-activate it"
msgstr "Ні, не переймайтеся, була інша причина, я хочу деактивувати його"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:23
msgid "Go to Support Forum>"
msgstr "Перейти до Форуму Підтримки>"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:20
msgid "so that we can fix it. We‘ll respond quickly!"
msgstr "щоб ми змогли це виправити. Ми швидко відповімо!"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:20
msgid "let us know in the Support Forum what was the issue,"
msgstr "дайте нам знати, в чому проблема, у Форумі Підтримки,"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:19
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:58
msgid "PLEASE"
msgstr "БУДЬ ЛАСКА"
#: views/deactivation/sfsi_deactivation_popup.php:11
msgid "Oh! You don\\'t like our plugin?"
msgstr "О ні! Вам не подобається наш плагін?"
#: views/sfsi_options_view.php:282
msgid "Check the Theme"
msgstr "Ставимо галочку у Темі"
#: views/sfsi_options_view.php:258
msgid "selections"
msgstr "виділення"
#: views/sfsi_options_view.php:255
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: views/sfsi_options_view.php:249
msgid "Save All Settings"
msgstr "Зберегти Всі Налаштування"
#: views/sfsi_options_view.php:232
msgid "increases sign ups"
msgstr "збільшує кількість реєстрацій"
#: views/sfsi_options_view.php:232
msgid "Do you want to show a subscription form ("
msgstr "Чи Ви хочете показати форму на підписку ("
#: views/sfsi_options_view.php:227
msgid "Do you want to display a pop-up, asking people to subscribe?"
msgstr "Чи Ви хочете відобразити спливаюче вікно, що просить людей підписатися?"
#: views/sfsi_options_view.php:222
msgid "Any other wishes for your main icons?"
msgstr "Будь-які інші побажання щодо Ваших основних значків?"
#: views/sfsi_options_view.php:217
msgid "Do you want to display 'counts' next to your icons? "
msgstr "Чи Ви хочете відобразити 'лічильники' поряд з Вашими значками?"
#: views/sfsi_options_view.php:211
msgid "animation do you want to give your icons?"
msgstr "чи Ви хочете додати анімацію до ваших значків?"
#: views/sfsi_options_view.php:211
msgid "What design "
msgstr "Який дизайн"
#: views/sfsi_options_view.php:197
msgid "Where shall they be displayed? "
msgstr "Де вони повинні будуть відображені?"
#: views/sfsi_options_view.php:192
msgid "What do you want the icons to do?"
msgstr "Що Ви хочете зробити зі значками?"
#: views/sfsi_options_view.php:186
msgid "Which icons do you want to show on your site? "
msgstr "Які значки Ви хочете показати на Вашому сайті?"
#: views/sfsi_option_view9.php:43
msgid "Trouble logging in there?"
msgstr "Проблеми зі входом?"
#: views/sfsi_options_view.php:128 views/sfsi_options_view.php:155
msgid "Go Premium"
msgstr "Перейти до Преміум-версії"
#: views/sfsi_options_view.php:9
msgid "We found errors in your javascript which may cause the plugin to not work properly. Please fix the error:"
msgstr "Ми знайшли помилки у Вашому javascript, що можуть спричинити неправильну роботу плагіна. Будь ласка виправте помилку:"
#: views/sfsi_aboutus.php:1
msgid " or write to us at "
msgstr "або напишіть нам за адресою"
#: views/sfsi_aboutus.php:1
msgid "Please visit us at "
msgstr "Будь ласка, відвідайте нас за адресою"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:91
msgid "More platforms"
msgstr "Більше платформ"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:83
msgid "Friendly support"
msgstr "Дружня підтримка"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:75
msgid "Faster loading"
msgstr "Швидше завантаження"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:67
msgid "Mobile optimization"
msgstr "Мобільна оптимізація"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:55
msgid "Better icon placement"
msgstr "Краще розміщення значків"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:47
msgid "Themed icons"
msgstr "Тематичні значки"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:39
msgid "More icon designs"
msgstr "Більше дизайнів для значків"
#: views/sfsi_section_for_premium.php:31
msgid "More Likes & Shares"
msgstr "Більше Лайків & Поширювань"
#: views/sfsi_question3.php:74
msgid "On your Woocommerce product pages "
msgstr "На сторінках Woocommerce Вашого продукту "
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2226
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:127
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:139
msgid "Premium feature"
msgstr "функція Преміум"
#: views/sfsi_question3.php:17
msgid "Please select one or multiple placement options:"
msgstr "Будь ласка виберіть один або кілька варіантів розміщення:"
#: views/sfsi_option_view3.php:1195
msgid "Need icons for another theme? Let us know in the %1$sSupport Forum%2$s."
msgstr "Потрібні значки для іншої теми? Дайте нам знати в %1$sФорумі Підтримки%2$s."
#: views/sfsi_option_view3.php:1172
msgid "%1$sLet us create icons matching your site perfectly (both in terms of colors and shape). %2$sLearn more.%3$s"
msgstr "%1$sДайте нам створити значки, які ідеально відповідатимуть Вашому сайту (як за кольорами, так і за формою). %2$sДізнатися більше.%3$s"
#: views/sfsi_option_view3.php:1164
msgid " Tailored -"
msgstr "З урахуванням -"
#: views/sfsi_option_view3.php:1149
msgid "Upload any icons you want."
msgstr "Завантажуйте будь-які значки, які тільки захочете."
#: views/sfsi_option_view3.php:1141
msgid "Custom Icons -"
msgstr "Власні Значки -"
#: views/sfsi_option_view3.php:981
msgid "Custom Icons "
msgstr "Власні Значки -"
#: views/sfsi_option_view3.php:945
msgid "(for dark backgrounds)"
msgstr "(для темних фонів)"
#: views/sfsi_option_view3.php:945
msgid "Transparent"
msgstr "Прозорий"
#: views/sfsi_option_view3.php:888
msgid "Shaded Light"
msgstr "Затінений Світлий"
#: views/sfsi_option_view3.php:859
msgid "Shaded Dark"
msgstr "Затінений Темний"
#: views/sfsi_option_view3.php:830
msgid "Silver"
msgstr "Срібний"
#: views/sfsi_option_view3.php:799
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
#: views/sfsi_option_view3.php:770
msgid "Glossy"
msgstr "Глянцевий"
#: views/sfsi_option_view3.php:741
msgid "Crystal"
msgstr "Кристальний"
#: views/sfsi_option_view3.php:712
msgid "Orange"
msgstr "Помаранчевий"
#: views/sfsi_option_view3.php:682
msgid "Splash"
msgstr "Плеск"
#: views/sfsi_option_view3.php:653
msgid "Chrome Grey"
msgstr "Хромово-Сірий"
#: views/sfsi_option_view3.php:625
msgid "Chrome Blue"
msgstr "Хромово-Синій"
#: views/sfsi_option_view3.php:597
msgid "Cubes"
msgstr "Кубики"
#: views/sfsi_option_view3.php:567
msgid "Cute"
msgstr "Мило"
#: views/sfsi_option_view3.php:539
msgid "Thin"
msgstr "Тонкий"
#: views/sfsi_option_view3.php:91
msgid "(Premium)"
msgstr "(Преміум)"
#: views/sfsi_option_view3.php:48
msgid "Theme options"
msgstr "Налаштування теми"
#: views/sfsi_option_view3.php:38
msgid "The icons have been compressed by %1sShortpixel.com%2s for faster loading of your site. Thank you Shortpixel!"
msgstr "Значки були стиснуті %1sShortpixel.com%2s для швидшого завантаження вашого сайту. Дякую, Shortpixel!"
#: views/sfsi_option_view3.php:32
msgid "make your visitors aware of your icons"
msgstr "проінформуйте відвідувачів про Ваші значки"
#: views/sfsi_option_view3.php:32
msgid "A smart automatic animation can"
msgstr "Розумна автоматична анімація може"
#: views/sfsi_option_view3.php:31
msgid "more “credit”"
msgstr "більше \"кредиту\""
#: views/sfsi_option_view3.php:31
msgid "and gives your site"
msgstr "і дає Вашому сайту"
#: views/sfsi_option_view3.php:31
msgid "more professional"
msgstr "більш професіональний"
#: views/sfsi_option_view3.php:31
msgid "It comes across as"
msgstr "Це трапляється як"
#: views/sfsi_option_view6.php:657
msgid "Left aligned"
msgstr "Вирівняно за лівим краєм"
#: views/sfsi_option_view6.php:652
msgid "Text on icons:"
msgstr "Текст на значках:"
#: views/sfsi_option_view6.php:642 views/sfsi_option_view6.php:647
msgid "px"
msgstr "пікс"
#: views/sfsi_option_view6.php:637
msgid "Margins:"
msgstr "Поля:"
#: views/sfsi_option_view6.php:628
msgid "Margin between icons:"
msgstr "Поля між значками:"
#: views/sfsi_option_view6.php:620
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"
#: views/sfsi_option_view3.php:130 views/sfsi_option_view6.php:617
msgid "Flat"
msgstr "Плоский"
#: views/sfsi_option_view6.php:611
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
#: views/sfsi_option_view6.php:594
msgid "with border radius"
msgstr "з радіусом межі"
#: views/sfsi_option_view6.php:589
msgid "Sharp"
msgstr "Гострий"
#: views/sfsi_option_view6.php:586
msgid "Round"
msgstr "Круглий"
#: views/sfsi_option_view6.php:580
msgid "Edges:"
msgstr "Краї:"
#: views/sfsi_option_view6.php:563
msgid "Fixed icon width"
msgstr "Фіксована ширина значка"
#: views/sfsi_option_view6.php:557
msgid "Icons width:"
msgstr "Ширина значка:"
#: views/sfsi_option_view6.php:548
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#: views/sfsi_option_view6.php:537
msgid "Icons size:"
msgstr "Розмір значка:"
#: views/sfsi_option_view6.php:535
msgid "Design options"
msgstr "Параметри дизайну"
#: views/sfsi_option_view6.php:361
msgid "Alignment of share icons:"
msgstr "Вирівнювання значків для поширення:"
#: views/sfsi_option_view4.php:1060 views/sfsi_option_view6.php:120
msgid "Original icons"
msgstr "Оригінальні значки"
#: views/sfsi_option_view4.php:1070 views/sfsi_option_view6.php:114
msgid "Responsive icons"
msgstr "Адаптивні значки"
#: views/sfsi_option_view6.php:566
msgid "Fully responsive"
msgstr "Повністю адаптивний"
#: views/sfsi_option_view2.php:550 views/sfsi_option_view2.php:705
#: views/sfsi_option_view6.php:102
msgid "Here you have two options:"
msgstr "Тут у Вас є два варіанти:"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:61
msgid "Close window"
msgstr "Закрити вікно"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:60
msgid "We‘ll get back to you ASAP."
msgstr "Ми повернемося до Вас якнайшвидше."
#: libs/controllers/sfsi_forum_notification_popup.php:109
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:59 views/sfsi_option_view9.php:51
msgid "Thank you!"
msgstr "Дякую!"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:47
msgid "Your email:"
msgstr "Ваша електронна адреса:"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:40
msgid "Your question:"
msgstr "Ваше питання:"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:29
msgid "quickly!"
msgstr "швидко!"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:29
msgid "We‘ll respond "
msgstr "Ми відповімо"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:24
msgid "Support Forum"
msgstr "Форум підтримки"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:19
msgid "Please ask your question in the..."
msgstr "Будь ласка задайте Ваше питання в..."
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:14
msgid "(for the Premium plugin)"
msgstr "(для плагіну Преміум)"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:14
msgid "Pre-sales question"
msgstr "Передпродажне питання"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:13
msgid "(for the free plugin)"
msgstr "(для безкоштовного плагіну)"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:13
msgid "Technical question"
msgstr "Технічне питання"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:9
msgid "we'll still respond quickly"
msgstr "ми все ще відповімо швидко"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:9
msgid "No chat agent are available, However "
msgstr "Чат-агент недоступний, Але"
#: views/sfsi_option_view5.php:1586
msgid "Show more useful tips for more sharing & traffic?"
msgstr "Показати ще більше корисних порад для більшої кількості поширень та трафіку?"
#: views/sfsi_option_view5.php:1585
msgid "Tips"
msgstr "Поради"
#: views/sfsi_option_view5.php:1554
msgid "Suppress error messages?"
msgstr "Заборонити повідомлення про помилки?"
#: views/sfsi_option_view5.php:1553
msgid "Error reporting"
msgstr "Повідомлення про помилки"
#: views/sfsi_option_view5.php:1438
msgid "Weibo:"
msgstr "Вейбо:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1469
msgid "Ok:"
msgstr "Однокласники:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1465
msgid "VK:"
msgstr "ВКонтакті:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1459
msgid "Telegram:"
msgstr "Телеграм:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1455
msgid "Instagram:"
msgstr "Інстаграм:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1449
msgid "Youtube:"
msgstr "Ютуб:"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:103
msgid "Right:"
msgstr "Зправа:"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:98
msgid "Left:"
msgstr "Зліва:"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:93
msgid "Bottom:"
msgstr "Знизу:"
#: views/sfsi_option_view5.php:318
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:90
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:95
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:100
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:105
msgid "Pixels"
msgstr "Пікселі"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:88
msgid "Top:"
msgstr "Зверху:"
#: views/sfsi_option_view4.php:331 views/sfsi_option_view5.php:404
#: views/sfsi_option_view5.php:1266 views/sfsi_option_view5.php:1283
#: views/sfsi_option_view5.php:1309 views/sfsi_option_view5.php:1558
#: views/sfsi_option_view5.php:1574 views/sfsi_option_view5.php:1590
#: views/sfsi_option_view6.php:676 views/sfsi_option_view7.php:655
#: views/sfsi_option_view8.php:185 views/sfsi_option_view8.php:235
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:194
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:211
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:76
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:83
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: views/sfsi_option_view4.php:334 views/sfsi_option_view5.php:393
#: views/sfsi_option_view5.php:1270 views/sfsi_option_view5.php:1287
#: views/sfsi_option_view5.php:1314 views/sfsi_option_view5.php:1562
#: views/sfsi_option_view5.php:1578 views/sfsi_option_view5.php:1594
#: views/sfsi_option_view6.php:680 views/sfsi_option_view7.php:646
#: views/sfsi_option_view8.php:193 views/sfsi_option_view8.php:243
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:183
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:221
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:65
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:72
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: views/sfsi_option_view7.php:421 views/sfsi_option_view8.php:412
#: views/sfsi_option_view8.php:538
msgid "Font size:"
msgstr "Розмір шрифту:"
#: views/sfsi_option_view7.php:413 views/sfsi_option_view8.php:386
#: views/sfsi_option_view8.php:618
msgid "Font color:"
msgstr "Колір шрифту:"
#: views/sfsi_option_view7.php:391 views/sfsi_option_view8.php:372
#: views/sfsi_option_view8.php:492 views/sfsi_option_view8.php:604
msgid "Font style:"
msgstr "Стиль шрифту:"
#: views/sfsi_option_view7.php:351 views/sfsi_option_view8.php:364
#: views/sfsi_option_view8.php:484 views/sfsi_option_view8.php:596
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
#: views/sfsi_option_view7.php:343 views/sfsi_option_view8.php:344
#: views/sfsi_option_view8.php:464 views/sfsi_option_view8.php:576
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"
#: views/sfsi_option_view8.php:328
msgid "Text above the entry field"
msgstr "Текст над полем введення"
#: views/sfsi_option_view6.php:684 views/sfsi_option_view8.php:294
msgid "Background color:"
msgstr "Колір фону:"
#: views/sfsi_option_view8.php:269
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: views/sfsi_option_view6.php:574 views/sfsi_option_view6.php:631
#: views/sfsi_option_view8.php:263 views/sfsi_option_view8.php:418
#: views/sfsi_option_view8.php:544 views/sfsi_option_view8.php:650
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:169
msgid "pixels"
msgstr "пікселі"
#: views/sfsi_option_view8.php:257
msgid "Thickness"
msgstr "Товщина"
#: views/sfsi_option_view8.php:227
msgid "Border?"
msgstr "Межа?"
#: views/sfsi_option_view8.php:215
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: views/sfsi_option_view8.php:207
msgid "Height"
msgstr "Висота"
#: views/sfsi_option_view7.php:403 views/sfsi_option_view8.php:848
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: views/sfsi_option_view8.php:850
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
#: views/sfsi_option_view1.php:322 views/sfsi_pop_content.php:494
msgid "Ok"
msgstr "Добре"
#: views/sfsi_option_view1.php:373 views/sfsi_option_view2.php:686
msgid "Snapchat"
msgstr "Снепчат"
#: views/sfsi_option_view1.php:715 views/sfsi_option_view1.php:716
msgid "Skype"
msgstr "Скайп"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:84
msgid "Margin From:"
msgstr "Поля Від:"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:77
msgid "Bottom right"
msgstr "Внизу праворуч"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:72
msgid "Center bottom"
msgstr "По центру знизу"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:67
msgid "Bottom left"
msgstr "Внизу ліворуч"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:60
msgid "Center right"
msgstr "Центр праворуч"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:54
msgid "Center left"
msgstr "Центр ліворуч"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:8
msgid "Mouse-Over effects"
msgstr "Ефекти наведення курсору миші"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:4
msgid "Animate them"
msgstr "Анімувати їх"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:203
msgid "Want to disable the floating icons on mobile?"
msgstr "Хочете вимкнути плаваючі значки в мобільній версії?"
#: views/sfsi_option_view5.php:1428
msgid "WeChat:"
msgstr "WeChat:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1424
msgid "LinkedIn:"
msgstr "LinkedIn:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1418
msgid "Facebook:"
msgstr "Фейсбук:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1406
msgid "RSS:"
msgstr "RSS:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1399
msgid "Mouseover text"
msgstr "Текст наведення курсора"
#: views/sfsi_option_view5.php:1363
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
#: views/sfsi_option_view5.php:1346
msgid "Sharing texts & pictures?"
msgstr "Поширення текстами та картинками?"
#: views/sfsi_option_view5.php:1388
msgid "Hide section for all"
msgstr "Сховати розділ для всіх"
#: views/sfsi_option_view5.php:1401
msgid "If you’ve given your icon only one function (i.e. no pop-up where user can perform different actions) then you can define here what text will be displayed if a user moves his mouse over the icon:"
msgstr "Якщо Ви дали своєму значку тільки одну функцію (тобто без спливаючого вікна, де користувач може виконувати різні дії), то Ви зможете визначити, який текст відображуватиметься, якщо користувач наведе курсор миші на значок:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1347
msgid "On the pages where you edit your posts/pages, you’ll see a (new) section where you can define which pictures & text should be shared. This extra section is displayed on the following:"
msgstr "На сторінках, де Ви редагуєте свої дописи/сторінки, можна побачити (новий) розділ, де ви можете визначити, якими картинками та текстом слід ділитися. Цей додатковий розділ відображується нижче:"
#: views/sfsi_option_view5.php:343
msgid "Alignment of icons within a widget:"
msgstr "Вирівнювання значків у віджеті:"
#: views/sfsi_option_view5.php:339
msgid "define this"
msgstr "визначте це"
#: views/sfsi_option_view5.php:339
msgid "Leave empty if you don't want to"
msgstr "Залиште порожнім, якщо не хочете"
#: views/sfsi_option_view5.php:1332
msgid "This is not to be confused with making the icons permanently placed in the same position, which is possible in the %1$s Premium Plugin.%2$s"
msgstr "Це не слід плутати з постійним розміщенням значків в одне й те ж саме положення, що можливо зробити в %1$s Плагіні Преміум.%2$s"
#: views/sfsi_option_view5.php:356
msgid "Alignment of icons if placed via shortcode:"
msgstr "Вирівнювання значків, які відтворюються за допомогою шорткоду:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1260
msgid "New window"
msgstr "Нове вікно"
#: views/sfsi_option_view5.php:1303
msgid "Make icons stick?"
msgstr "Зробити так, щоб значки прикріплялись?"
#: views/sfsi_option_view5.php:1296
msgid "Sticky icons"
msgstr "Прикріплені значки"
#: views/sfsi_option_view5.php:1261
msgid "If a user clicks on your icons, do you want to open the page in a new window?"
msgstr "Якщо користувач натискає на Ваші значки, то хочете відкрити сторінку в новому вікні?"
#: views/sfsi_option_view5.php:1322
msgid "If you select «Yes» here, then the icons which you placed via %1$swidget%2$s or %3$sshortcode%4$s will still be visible on the screen as user scrolls down your page, i.e. they will stick at the top."
msgstr "Якщо тут Ви оберете \"Так\", то значки, розміщені Вами за допомогою %1$sвіджету%2$s чи %3$sшорткоду%4$s все одно буде видно на екрані, коли користувач прокручує Вашу сторінку вниз, тобто вони все ще будуть прикріплятися зверху."
#: views/sfsi_option_view5.php:337
msgid "Icons per row:"
msgstr "Значків на рядок:"
#: views/sfsi_option_view5.php:370
msgid "(with respect to icons in the first row; only relevant if your icons show in two or more rows)"
msgstr "(щодо значків у першому рядку; це актуально лише у тому випадку, якщо Ваші значки відображаються у двох чи більше рядках)"
#: views/sfsi_option_view5.php:368
msgid "Alignment of icons In the second row:"
msgstr "Вирівнювання значків У другому рядку:"
#: views/sfsi_option_view5.php:335
msgid "Alignments"
msgstr "Вирівнювання"
#: views/sfsi_option_view5.php:318
msgid " tall"
msgstr "високий"
#: views/sfsi_option_view5.php:318
msgid "Spacing between icons:"
msgstr "Простір між значками:"
#: views/sfsi_option_view5.php:318
msgid "pixels wide "
msgstr "пікселів у ширину"
#: views/sfsi_option_view5.php:318
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
#: views/sfsi_option_view5.php:317
msgid "Size & spacing of your icons"
msgstr "Розмір та інтервал між значками"
#: views/sfsi_option_view5.php:207
msgid "Order of your icons"
msgstr "Порядок у Ваших значків"
#: views/subviews/que4/banner.php:45
msgid "View more"
msgstr "Дивитись більше"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:115
msgid "Every"
msgstr "Кожен"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:111
msgid "When the site is first loaded"
msgstr "При першому завантаженні сайту"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:106
msgid "Shuffle them automatically"
msgstr "Перетасувати їх автоматично"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:96
msgid "Above options are available in the"
msgstr "Вище варіанти доступні в"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:92
msgid "Flip"
msgstr "Перевернути"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:91
msgid "No effect"
msgstr "Ніякого ефекту"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:88
msgid "Transition effect to those icons"
msgstr "Ефект переходу для цих значків"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:59
msgid "Show other icons on mouse-over (Only applied for Desktop Icons)"
msgstr "Показати інші значки при наведенні миші (Застосовується лише для Значків на Робочому Столі)"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:52
msgid "Greyed-out options are available in the"
msgstr "Варіанти в сірому кольорі доступні в"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:47
msgid "(Icons turn from full color to shadow)"
msgstr "(Значки перетворюються з повнокольорових на тіньові)"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:46
msgid "Fade Out"
msgstr "Вицвітає"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:39
msgid "(Both fade in and scale effects)"
msgstr "(Як зникають, так і масштабуються ефекти)"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:29
msgid "(Icons become bigger)"
msgstr "(Значки стають більшими)"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:28
msgid "Scale"
msgstr "Шкала"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:21
msgid "(Icons turn from shadow to full color)"
msgstr "(Значки перетворюються з тіньових на повнокольорові)"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:20
msgid "Fade In"
msgstr "Поступова появляється"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:12
msgid "Same-icon effects"
msgstr "Ефекти одного й того ж значка"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:47
msgid "Top right"
msgstr "Вгорі праворуч"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:42
msgid "Center top"
msgstr "По центру зверху"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:37
msgid "Top left"
msgstr "Вгорі ліворуч"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:31
msgid "Define the location:"
msgstr "Визначити місце розташування:"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:28
msgid "Floating over your website's pages"
msgstr "Плаваючи над сторінками Вашого веб-сайту"
#: views/sfsi_option_view8.php:103
msgid "Go to the "
msgstr "Перейти до"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:27
msgid "Show them via a widget"
msgstr "Продемонструвати їм за допомогою віджету"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_after_posts.php:17
msgid "Show icons after posts"
msgstr "Продемонструвати значки після постів"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:136
msgid ""
" where - as part of our service - we can place the icons for you, making theme adjustments\n"
"\t\t\t\t\twhere needed. This ensures the perfect appearance (on all devices) for your icons."
msgstr ""
"де - як частина нашого сервісу - ми можемо розмістити значки для Вас, вносячи коригування теми\n"
"\t\t\t\t\tде це потрібно. Це забезпечує ідеальний зовнішній вигляд (на всіх пристроях) для Ваших значків."
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:135
msgid "Premium plugin"
msgstr "плагін Преміум"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:135
msgid "You can try via shortcode (see above), however if you don't want any hassle, check out our"
msgstr "Ви можете спробувати за допомогою шорткоду (див. вище), однак, якщо Ви не хочете хлопоту, перегляньте наш"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:128
msgid "In your theme's header"
msgstr "У заголовку Вашої теми"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:30
msgid "Or, place the icons directly into our (theme) codes by using"
msgstr "Або розмістіть значки прямо в наші (тематичні) коди за допомогою"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:28
msgid " to place the icons anywhere you want."
msgstr "розмістити значки де завгодно."
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:28
msgid "Please use the shortcode"
msgstr "Будь ласка, використовуйте шорткод"
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:24
msgid "Place via shortcode"
msgstr "Розмістити за допомогою шорткоду"
#: views/sfsi_option_view2.php:852
msgid "%1$sNew:%2$s In the Premium Plugin you can also give custom icons the feature that when people click on it, they can call you, or send you an SMS. %3$sGo premium now%4$s or learn more.%5$s"
msgstr "%1$sНове:%2$s У Плагіні Преміум Ви також можете надати спеціальним значкам функцію, яка допоможе людям подзвонити чи відправити Вам смс-повідомлення, натиснувши на них. %3$sПерейти на Преміум зараз%4$s чи дізнатися більше.%5$s"
#: views/sfsi_option_view2.php:839
msgid "Link :"
msgstr "Посилання :"
#: views/sfsi_option_view2.php:837
msgid "Where do you want this icon to link to?"
msgstr "Де Ви хотіли б прикріпити цей значок?"
#: views/sfsi_option_view6.php:323
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
#: views/sfsi_option_view6.php:170 views/sfsi_option_view6.php:191
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:80
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: views/sfsi_option_view6.php:168 views/sfsi_option_view6.php:189
msgid "Define URL*"
msgstr "Визначити URL-адресу*"
#: views/sfsi_option_view6.php:149
msgid "Select Icons"
msgstr "Виберіть Значки"
#: views/sfsi_option_view2.php:645
msgid "When clicked on, users will get directed to your OK page."
msgstr "При натисканні на них користувачі отриматимуть перехід на Вашу сторінку в Однокласниках."
#: views/sfsi_option_view2.php:626
msgid "When clicked on, users will get directed to your VK page."
msgstr "При натисканні на них користувачі отриматимуть перехід на Вашу сторінку у Вконтакті."
#: views/sfsi_option_view2.php:496
msgid "My Telegram username"
msgstr "Моє ім'я користувача в Телеграмі"
#: views/sfsi_option_view2.php:490
msgid "Pre-filled message"
msgstr "Попередньо заповнене повідомлення"
#: views/sfsi_option_view2.php:473
msgid "You need to be logged in to Linkedin to be able to use it."
msgstr "Вам потрібно увійти у Linkedin, щоб мати можливість ним скористуватися."
#: views/sfsi_option_view2.php:473
msgid "To find your Product or Company ID, you can use their ID lookup tool at"
msgstr "Щоб знайти ідентифікатор Вашого Продукту чи Компанії, можете використовувати їх інструмент пошуку ідентифікатора на"
#: views/sfsi_option_view2.php:470
msgid "Recommend my business or product on Linkedin:"
msgstr "Порекомендуйте мій бізнес або продукт на Linkedin:"
#: views/sfsi_option_view2.php:468
msgid "Share my page on LinkedIn"
msgstr "Поділитися моєю сторінкою на LinkedIn"
#: views/sfsi_option_view2.php:466
msgid "Follow me on Linkedin:"
msgstr "Слідкуйте за мною на Linkedin:"
#: views/sfsi_option_view2.php:464
msgid "The LinkedIn icon should allow users to... "
msgstr "Значок LinkedIn має дозволяти корисувачам..."
#: views/sfsi_option_view2.php:413 views/sfsi_option_view2.php:425
#: views/sfsi_option_view2.php:437 views/sfsi_option_view2.php:692
msgid "URL:"
msgstr "URL-адреса:"
#: views/sfsi_option_view2.php:403
msgid "Pin my blog on Pinterest (+1)"
msgstr "Закріпити мій блог на Пінтересті (+1)"
#: views/sfsi_option_view2.php:412
msgid "When clicked on, users will get directed to your Instagram page."
msgstr "При натисканні на них користувачі отриматимуть перехід на Вашу сторінку в Інстаграмі."
#: views/sfsi_option_view2.php:458
msgid " You find your ID in the link of your profile page, e.g. https://www.linkedin.com/profile/view?id=%1s8539887%2s&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"
msgstr "Ви знайдете Ваш ідентифікатор у посиланні на сторінку Вашого облікового запису, наприклад, https://www.linkedin.com/profile/view?id=%1s8539887%2s&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"
#: views/sfsi_option_view2.php:465
msgid "Visit my Linkedin page at:"
msgstr "Відвідайте мою сторінку Linkedin за адресою:"
#: views/sfsi_option_view2.php:650
msgid "Visit me on OK:"
msgstr "Відвідайте мою сторінку в Однокласниках за адресою:"
#: views/sfsi_option_view2.php:402
msgid "Visit my Pinterest page at:"
msgstr "Відвідайте мою сторінку Пінтерест за адресою:"
#: views/sfsi_option_view2.php:352
msgid "Visit my Youtube page at:"
msgstr "Відвідайте мою сторінку Ютуб за адресою:"
#: views/sfsi_option_view2.php:353
msgid "Subscribe to me on Youtube"
msgstr "Підписатися на мене в Ютубі"
#: views/sfsi_option_view2.php:401
msgid "The Pinterest icon should allow users to..."
msgstr "Значок Пінтерест має дозволяти корисувачам..."
#: views/sfsi_option_view2.php:368
msgid "UserName:"
msgstr "Ім'яКористувача:"
#: views/sfsi_option_view2.php:350
msgid "The Youtube icon should allow users to... "
msgstr "Значок Ютуб має дозволяти корисувачам..."
#: views/sfsi_option_view2.php:449
msgid " The LinkedIn icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr " Значок LinkedIn може виконувати декілька дій. Виберіть нижче, які з них слід виконувати. Якщо оберете одразу декілька варіантів, користувачі зможуть обрати, що саме вони хочуть робити %1s (див. приклад) %2s"
#: views/sfsi_option_view2.php:395
msgid " The Pinterest icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr " Значок Пінтерест може виконувати декілька дій. Виберіть нижче, які з них слід виконувати. Якщо оберете одразу декілька варіантів, користувачі зможуть обрати, що саме вони хочуть робити %1s (див. приклад) %2s"
#: views/sfsi_option_view2.php:343
msgid "The Youtube icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr " Значок Ютуб може виконувати декілька дій. Виберіть нижче, які з них слід виконувати. Якщо оберете одразу декілька варіантів, користувачі зможуть обрати, що саме вони хочуть робити %1s (див. приклад) %2s"
#: views/sfsi_option_view2.php:353
msgid "(allows people to subscribe to you directly, without leaving your blog)"
msgstr "(дозволяє людям підписатися на вас навпрямець, не покидаючи ваш блог)"
#: views/sfsi_option_view2.php:280
msgid "Like my blog on Facebook (+1)"
msgstr "Лайкнути мій блог на Фейсбуці (+1)"
#: views/sfsi_option_view2.php:276
msgid "Visit my Facebook page at:"
msgstr "Відвідайте мою сторінку Фейсбук за адресою:"
#: views/sfsi_option_view2.php:272
msgid "The Facebook icon should allow users to..."
msgstr "Значок Фейсбук має дозволяти корисувачам..."
#: views/sfsi_option_view2.php:267
msgid "The Facebook icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do %1s (see an example) %2s "
msgstr "Значок Фейсбук може виконувати декілька дій. Виберіть нижче, які з них слід виконувати. Якщо оберете одразу декілька варіантів, користувачі зможуть обрати, що саме вони хочуть робити %1s (див. приклад) %2s"
#: views/sfsi_option_view2.php:251
msgid "All data will be treated highly confidentially, see the %1s Privacy Policy %2s"
msgstr "Усі дані будуть оброблятися дуже конфідеційно, див. %1s Політику Конфідеційності %2s"
#: views/sfsi_option_view2.php:248
msgid "This will create your FREE account on follow.it, using above email."
msgstr "Це створить Ваш БЕЗКОШТОВНИЙ обліковий запис на follow.it, використовуючи електронну пошту вище."
#: views/sfsi_option_view2.php:242
msgid "Click here to benefit from all advantages >"
msgstr "Натисніть тут, щоб скористатися усіма перевагами >"
#: views/sfsi_option_view2.php:230
msgid "of the emails"
msgstr "електронних листів"
#: views/sfsi_option_view2.php:230
msgid "Tailor the sender name & subject line"
msgstr "Налаштуйте ім'я відправника та рядок теми"
#: views/sfsi_option_view2.php:229
msgid "when people subscribe or unsubscribe"
msgstr "коли люди підписуються чи відписуються"
#: views/sfsi_option_view2.php:229
msgid "Get alerts"
msgstr "Отримувати повідомлення"
#: views/sfsi_option_view2.php:228
msgid "by being listed in the follow.it directory"
msgstr "шляхом занесення до списку в дирекції follow.it"
#: views/sfsi_option_view2.php:202
msgid "Email icon"
msgstr "Значок електронної пошти"
#: views/sfsi_option_view2.php:228
msgid "Get more traffic"
msgstr "Отримати більше трафіку"
#: views/sfsi_option_view2.php:223
msgid "Automatically post on"
msgstr "Автоматично опублікувати на"
#: views/sfsi_option_view2.php:222
msgid "interesting statistics"
msgstr "цікава статистика"
#: views/sfsi_option_view2.php:222
msgid "subscribers’ emails"
msgstr "електронні листи підписників"
#: views/sfsi_option_view2.php:222
msgid "See your"
msgstr "Побачити Ваш"
#: views/sfsi_option_view2.php:221
msgid "to your site"
msgstr "для вашого веб-сайту"
#: views/sfsi_option_view2.php:221
msgid "More people come back"
msgstr "Більше людей повертаються"
#: views/sfsi_option_view2.php:217
msgid "The service offers many (more) advantages:"
msgstr "Ця послуга пропонує багато (навіть більше) переваг:"
#: views/sfsi_option_view2.php:214
msgid "(provider of the service)"
msgstr "(постачальник послуги)"
#: views/sfsi_option_view2.php:214
msgid "follow.it icon"
msgstr "значок follow.it"
#: views/sfsi_option_view2.php:208
msgid "Email + Follow text"
msgstr "Електронна пошта + Подальший текст"
#: views/sfsi_option_view2.php:125
msgid "For most blogs it’s"
msgstr "Для більшості блогів це"
#: views/sfsi_option_view2.php:123
msgid "RSS URL:"
msgstr "RSS URL-адреса:"
#: views/sfsi_option_view2.php:121
msgid "When clicked on, users can subscribe via RSS"
msgstr "При натисканні на них користувачі можуть підписатися на RSS"
#: views/sfsi_option_view1.php:793 views/sfsi_option_view2.php:870
#: views/sfsi_option_view3.php:1222 views/sfsi_option_view4.php:1086
#: views/sfsi_option_view5.php:1625 views/sfsi_option_view6.php:185
#: views/sfsi_option_view6.php:188 views/sfsi_option_view7.php:673
#: views/sfsi_option_view8.php:732 views/sfsi_question3.php:139
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: views/sfsi_option_view1.php:720 views/sfsi_option_view1.php:721
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: views/sfsi_option_view1.php:736 views/sfsi_option_view1.php:737
msgid "Twitch"
msgstr "Twitch"
#: views/sfsi_option_view1.php:683 views/sfsi_option_view1.php:684
msgid "Houzz"
msgstr "Houzz"
#: views/sfsi_option_view1.php:688 views/sfsi_option_view1.php:689
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: views/sfsi_option_view1.php:724 views/sfsi_option_view1.php:725
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: views/sfsi_option_view1.php:385 views/sfsi_option_view2.php:703
msgid "Reddit"
msgstr "Редіт"
#: views/sfsi_option_view1.php:710 views/sfsi_option_view1.php:711
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#: views/sfsi_option_view1.php:652 views/sfsi_option_view1.php:653
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
#: views/sfsi_option_view1.php:662 views/sfsi_option_view1.php:663
msgid "Soundcloud"
msgstr "Soundcloud"
#: views/sfsi_option_view1.php:748 views/sfsi_option_view1.php:749
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: views/sfsi_option_view1.php:570 views/sfsi_option_view1.php:602
msgid "Upload a custom icon if you have other accounts/websites you want to link to."
msgstr "Завантажте власний значок, якщо у вас є інші облікові записи/веб-сайти, до яких Ви хочете додати посилання. "
#: views/sfsi_option_view1.php:501 views/sfsi_option_view3.php:1150
msgid "Get it now."
msgstr "Отримати це зараз!"
#: views/sfsi_option_view1.php:362
msgid "Show this icon if you have a Weibo account."
msgstr "Показати цей значок, якщо у Вас є обліковий запис Вейбо."
#: views/sfsi_option_view1.php:344
msgid "Show this icon if you have a WeChat account."
msgstr "Показати цей значок, якщо у Вас є обліковий запис WeChat."
#: views/sfsi_option_view1.php:340 views/sfsi_option_view2.php:521
#: views/sfsi_pop_content.php:534
msgid "WeChat"
msgstr "WeChat"
#: views/sfsi_option_view1.php:328
msgid "Show this icon if you have an OK account."
msgstr "Показати цей значок, якщо у Вас є обліковий запис в Однокласниках."
#: views/sfsi_option_view1.php:305 views/sfsi_option_view2.php:624
#: views/sfsi_pop_content.php:474
msgid "VK"
msgstr "Вконтакті"
#: views/sfsi_option_view1.php:309
msgid "Show this icon if you have a VK account."
msgstr "Показати цей значок, якщо у Вас є обліковий запис Вконтакті."
#: views/sfsi_option_view1.php:287 views/sfsi_option_view2.php:480
#: views/sfsi_pop_content.php:454
msgid "Telegram"
msgstr "Телеграм"
#: views/sfsi_option_view1.php:293
msgid "Show this icon if you have a Telegram account."
msgstr "Показати цей значок, якщо у Вас є обліковий запис в Телеграмі."
#: views/sfsi_option_view1.php:272 views/sfsi_option_view2.php:548
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: views/sfsi_option_view1.php:276
msgid "Show this icon if you want to allow users to share the page via WhatsApp."
msgstr "Показати цей значок, якщо Ви хочете дозволити користувачам подалитися сторінкою у WhatsApp."
#: views/sfsi_option_view1.php:490
msgid "Custom Icon "
msgstr "Власний Значок"
#: views/sfsi_option_view1.php:497 views/sfsi_option_view3.php:1147
msgid "Premium Feature:"
msgstr "Функція Преміум:"
#: views/sfsi_option_view1.php:499
msgid "Upload a custom icon if you have other accounts/websites you want to link to -"
msgstr "Завантажте власний значок, якщо у вас є інші облікові записи/веб-сайти, до яких Ви хочете додати посилання -"
#: views/sfsi_option_view1.php:212
msgid "Show this icon if you have an Instagram account."
msgstr "Показати цей значок, якщо у Вас є обліковий запис в Інстаграмі."
#: views/sfsi_option_view1.php:206 views/sfsi_option_view2.php:410
#: views/sfsi_pop_content.php:434
msgid "Instagram"
msgstr "Інстаграм"
#: views/sfsi_option_view1.php:194
msgid "Show this icon if you have a Pinterest account (and you should set up one if you publish new pictures regularly – that can increase your traffic significantly)."
msgstr "Показати цей значок, якщо у Вас є обліковий запис у Пінтересті (і Вам краще створити там обліковий запис для публікування нових фотографій регулярно - це може значно збільшити ваш трафік)."
#: views/sfsi_option_view1.php:157 views/sfsi_option_view2.php:338
#: views/sfsi_option_view5.php:872 views/sfsi_pop_content.php:374
msgid "Youtube"
msgstr "Ютуб"
#: views/sfsi_option_view1.php:160 views/sfsi_option_view1.php:175
#: views/sfsi_option_view1.php:255 views/sfsi_option_view1.php:427
#: views/sfsi_option_view1.php:570 views/sfsi_option_view1.php:602
msgid "It depends:"
msgstr "Це залежить від:"
#: views/sfsi_option_view1.php:115
msgid "Facebook is crucial, esp. for sharing."
msgstr "Фейсбук найважливіший, особливо для поширення."
#: views/sfsi_option_view1.php:139
msgid "Can have a strong promotional effect."
msgstr "Може мати сильний рекламний ефект."
#: views/sfsi_option_view1.php:171 views/sfsi_option_view2.php:444
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: views/sfsi_option_view1.php:175
msgid " No.1 network for business purposes. Use this icon if you’re a LinkedInner."
msgstr "Мережа номер один для комерційних цілей. Використайте цей значок, якщо Ви - LinkedInner."
#: views/sfsi_option_view1.php:117
msgid "Facebook is the giant in the social media world, and even if you don’t have a Facebook account yourself you should display this icon, so that Facebook users can share your site on Facebook. "
msgstr "Фейсбук є гігантом у світі соціальних медіа й навіть якщо Ви самі не маєте обліковий запис у Фейсбуці, відобразити цей значок все ще можливо; так що користувачі Фейсбуку все ще зможуть поділитися Вашим веб-сайтом у Фейсбуці."
#: views/sfsi_option_view1.php:94
msgid " to make people follow you. Not offering an email subscription option means losing out on future traffic to your site."
msgstr " щоб змусити людей слідкувати за вами. Не пропонуючи підписку електронною поштою, можна втратити можливість майбутнього трафіку на вашому веб-сайті."
#: views/sfsi_option_view1.php:94
msgid "much more effective than social media"
msgstr "набагато ефективніше, ніж соціальні медіа"
#: views/sfsi_option_view1.php:94
msgid "Everybody uses email – that’s why it’s "
msgstr "Усі користуються електронною поштою - ось чому це"
#: views/sfsi_option_view1.php:88
msgid "Remove credit link"
msgstr "Видалити кредит посилання"
#: views/sfsi_option_view1.php:81
msgid "Email is the most effective tool to build up followership."
msgstr "Електронна пошта - це найефективніший інструмент для формування послідовності."
#: views/sfsi_option_view1.php:61 views/sfsi_option_view1.php:98
#: views/sfsi_option_view1.php:121 views/sfsi_option_view1.php:145
msgid "Read more"
msgstr "Читати далі"
#: views/sfsi_option_view1.php:59
msgid "here"
msgstr "тут"
#: views/sfsi_option_view1.php:59
msgid "RSS stands for Really Simply Syndication and is an easy way for people to read your content. You can learn more about it "
msgstr "RSS означає Дійсно Проста Синдикація і це простий спосіб для людей, щоб вони прочитали ваш контент. Ви можете дізнатися більше про це"
#: views/sfsi_option_view1.php:57
msgid "RSS is still popular, esp. among the tech-savvy crowd."
msgstr "RSS все ще популярне, особливо серед технічно підкованих людей."
#: views/sfsi_option_view1.php:56 views/sfsi_option_view1.php:81
#: views/sfsi_option_view1.php:115 views/sfsi_option_view1.php:139
msgid "Strongly recommended:"
msgstr "Настійно рекомендується:"
#: views/sfsi_option_view1.php:52 views/sfsi_option_view2.php:119
#: views/sfsi_pop_content.php:284
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: views/sfsi_option_view1.php:40
msgid " because people have different preferences, and more options mean that there’s something for everybody, increasing the chances that you get followed and/or shared."
msgstr " тому що у людей різні уподобання, а більше варіантів означає, що є щось для кожного, збільшуючи шанси на те, що на вас підпишуться та/або поділяться."
#: views/sfsi_option_view1.php:39
msgid "the more icons you offer the better"
msgstr "чим більше значків Ви пропонуєте, тим краще"
#: views/sfsi_option_view1.php:38
msgid "In general,"
msgstr "Загалом,"
#: views/sfsi_option_view8.php:870
msgid "Right Align"
msgstr "Вирівняти Вправо"
#: views/sfsi_option_view5.php:348 views/sfsi_option_view5.php:360
#: views/sfsi_option_view5.php:375 views/sfsi_option_view6.php:660
#: views/sfsi_option_view8.php:868
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
#: views/sfsi_option_view8.php:866
msgid "Left Align"
msgstr "Вирівняти Вліво"
#: views/sfsi_option_view7.php:401 views/sfsi_option_view8.php:846
msgid "Oblique"
msgstr "Похилий"
#: views/sfsi_option_view7.php:399 views/sfsi_option_view8.php:844
msgid "Inherit"
msgstr "Успадкувати"
#: views/sfsi_option_view7.php:381 views/sfsi_option_view8.php:826
msgid "Verdana"
msgstr "Verdana"
#: views/sfsi_option_view7.php:379 views/sfsi_option_view8.php:824
msgid "Trebuchet MS"
msgstr "Trebuchet MS"
#: views/sfsi_option_view7.php:377 views/sfsi_option_view8.php:822
msgid "Times New Roman"
msgstr "Times New Roman"
#: views/sfsi_option_view7.php:375 views/sfsi_option_view8.php:820
msgid "Tahoma"
msgstr "Tahoma"
#: views/sfsi_option_view7.php:373 views/sfsi_option_view8.php:818
msgid "Lucida Console"
msgstr "Lucida Console"
#: views/sfsi_option_view7.php:371 views/sfsi_option_view8.php:816
msgid "Impact"
msgstr "Impact"
#: views/sfsi_option_view7.php:369 views/sfsi_option_view8.php:812
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
#: views/sfsi_option_view7.php:365 views/sfsi_option_view8.php:806
msgid "Courier New"
msgstr "Courier New"
#: views/sfsi_option_view7.php:363 views/sfsi_option_view8.php:804
msgid "Comic Sans MS"
msgstr "Comic Sans MS"
#: views/sfsi_option_view7.php:361 views/sfsi_option_view8.php:802
msgid "Calibri"
msgstr "Calibri"
#: views/sfsi_option_view7.php:359 views/sfsi_option_view8.php:798
msgid "Arial Black"
msgstr "Arial Black"
#: views/sfsi_option_view7.php:357 views/sfsi_option_view8.php:792
msgid "Arial"
msgstr "Arial"
#: views/sfsi_option_view1.php:796 views/sfsi_option_view2.php:874
#: views/sfsi_option_view3.php:1228 views/sfsi_option_view4.php:1090
#: views/sfsi_option_view5.php:1629 views/sfsi_option_view6.php:707
#: views/sfsi_option_view7.php:678 views/sfsi_option_view8.php:738
#: views/sfsi_question3.php:145
msgid "Collapse area"
msgstr "Місце обвалення"
#: views/sfsi_option_view7.php:480 views/sfsi_option_view8.php:712
msgid "Check it out."
msgstr "Подивіться це."
#: views/sfsi_option_view8.php:712
msgid "In the Premium Plugin you can choose to display the text on subscribe form in a font already present in your theme."
msgstr "У Плагіні Преміум можна вибрати відображення тексту на формі для підписників у шрифті, який уже присутній у Вашій темі."
#: views/sfsi_option_view7.php:480 views/sfsi_option_view8.php:712
msgid "New:"
msgstr "Нове:"
#: views/sfsi_option_view8.php:676
msgid "Button color:"
msgstr "Колір кнопки:"
#: views/sfsi_option_view8.php:644
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
#: views/sfsi_option_view8.php:560
msgid "Subscribe button"
msgstr "Кнопка для підписки"
#: views/sfsi_option_view8.php:448
msgid "Entry field"
msgstr "Поле введення"
#: views/sfsi_option_view8.php:430 views/sfsi_option_view8.php:530
#: views/sfsi_option_view8.php:662
msgid "Alignment:"
msgstr "Вирівнювання:"
#: views/sfsi_option_view8.php:177
msgid "Adjust size to space on the website?"
msgstr "Пристосувати розмір до місця на веб-сайті?"
#: views/sfsi_option_view8.php:161
msgid "Overall size & border"
msgstr "Загальний розмір та межа"
#: views/sfsi_option_view8.php:159
msgid "Define text & design (optional)"
msgstr "Визначити текст та дизайн (необов'язково)"
#: views/sfsi_option_view8.php:120 views/sfsi_option_view8.php:892
msgid "Get new posts by email:"
msgstr "Отримуйте нові пости по електронній пошті:"
#: views/sfsi_option_view8.php:105
msgid "3. Copy & paste HTML code:"
msgstr "3. Копіювати й вставити код HTML:"
#: views/sfsi_option_view8.php:104
msgid " to place it into your codes"
msgstr "щоб помістити його у Ваші коди"
#: views/sfsi_option_view8.php:104
msgid "[USM_form]"
msgstr "[форма_USM]"
#: views/sfsi_option_view8.php:104
msgid "Use the shortcode"
msgstr "Використати шорткод"
#: views/sfsi_option_view8.php:104
msgid "2. Shortcode:"
msgstr "2. Шорткод"
#: views/sfsi_option_view8.php:103
msgid " and drag & drop it to the sidebar."
msgstr " і перетягніть його у бічну колонку."
#: views/sfsi_option_view8.php:103
msgid "widget settings<"
msgstr "налаштування віджета<"
#: views/sfsi_option_view8.php:103
msgid "1. Widget:"
msgstr "1. Віджет:"
#: views/sfsi_option_view8.php:100
msgid "You can place the form by different methods:"
msgstr "Ви можете розмістити форму різними методами:"
#: views/sfsi_option_view8.php:99
msgid "Place it on your site"
msgstr "Розмістіть його на Вашому веб-сайті"
#: views/sfsi_option_view5.php:671 views/sfsi_option_view5.php:691
#: views/sfsi_option_view5.php:864 views/sfsi_option_view5.php:885
#: views/sfsi_option_view5.php:1061 views/sfsi_option_view6.php:140
#: views/sfsi_option_view8.php:91
msgid "Preview:"
msgstr "Попередній перегляд:"
#: views/sfsi_global_banners.php:264
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_shortcode.php:138
msgid "Get it now"
msgstr "Отримати його зараз"
#: views/subviews/que4/animatethem.php:53
#: views/subviews/que4/animatethem.php:97
msgid "Premium Plugin"
msgstr "Плагін Преміум"
#: views/sfsi_option_view6.php:327
msgid "Text to appear before the sharing icons: "
msgstr "Текст, який відображатиметься перед значками для поширення:"
#: views/sfsi_option_view6.php:305
msgid "2. Facebook is No.1 in «liking», so it’s a must have"
msgstr "2. Фейсбук - номер 1 в \"лайках, тому це обов'язково"
#: views/sfsi_option_view6.php:304
msgid "1. The follow-icon ensures that your visitors subscribe to your newsletter"
msgstr "1. Значок підписки забезпечує те, що відвідувачі підпишуться на Вашу розсилку"
#: views/sfsi_option_view6.php:301
msgid "Those are usually all you need: "
msgstr "Ці, як правило, все, що Вам потрібно"
#: views/sfsi_option_view6.php:128
msgid "Display the icons I selected above"
msgstr "Відобразити значки, вибрані мною вище"
#: views/sfsi_option_view6.php:139
msgid "These are responsive & independent from the icons you selected elsewhere in the plugin."
msgstr "Ось ці адаптивні та незалежні від тих значків, що Ви вибрали десь у плагіні."
#: views/sfsi_global_banners.php:93 views/sfsi_global_banners.php:126
#: views/sfsi_global_banners.php:160 views/sfsi_global_banners.php:195
#: views/sfsi_global_banners.php:230 views/sfsi_other_banners.php:54
#: views/sfsi_other_banners.php:105 views/sfsi_other_banners.php:148
#: views/sfsi_other_banners.php:190 views/sfsi_other_banners.php:235
#: views/sfsi_other_banners.php:278 views/sfsi_other_banners.php:320
msgid "Get it now at 20% discount"
msgstr "Отримати зараз по знижці -20%"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:1838 libs/sfsi_install_uninstall.php:1839
#: libs/sfsi_widget.php:16
msgid "Ultimate Social Media Icons"
msgstr "значки Кінцевих Соціальних Медіа"
#: libs/sfsi_widget.php:8
msgid "Ultimate Social Media Icons widgets"
msgstr "віджети значків Кінцевих Соціальних Медіа"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:258
msgid "<span id=\"sfsi_twitter_desc_remaining_char\">106</span> Characters Remaining"
msgstr "<span id=\"sfsi_twitter_desc_remaining_char\">106</span> Символів Залишилось"
#: ultimate_social_media_icons.php:911
msgid ", we found a fix for that:"
msgstr ", ми знайшли виправлення для цього:"
#: ultimate_social_media_icons.php:911
msgid "have a look at our Premium Plugin"
msgstr "подивіться на наш Плагін Преміум"
#: ultimate_social_media_icons.php:909
msgid "If you don’t want to lose the Facebook share & like counts"
msgstr "Якщо не хочете втратити лічильник поширень та лайків у Фейсбуці"
#: ultimate_social_media_icons.php:909
msgid "Recently switched to https?"
msgstr "Нещодавно перейшли до https?"
#. Description of the plugin
#: ultimate_social_media_icons.php
msgid "Easy to use and 100% FREE social media plugin which adds social media icons to your website with tons of customization features!."
msgstr "Простий у використанні та 100% БЕЗКОШТОВНИЙ плагін соціальних медіа, який додає значки соціальних медіа до Вашого веб-сайту з безліччю функцій налаштування!."
#: css/images/index.php:2 css/index.php:3
#: css/jquery-ui-1.10.4/images/index.php:3 css/jquery-ui-1.10.4/index.php:3
#: fonts/index.php:3 images/icons_theme/animated_icons/index.php:3
#: images/icons_theme/badge/index.php:3 images/icons_theme/black/index.php:3
#: images/icons_theme/chrome_blue/index.php:3
#: images/icons_theme/chrome_grey/index.php:3
#: images/icons_theme/crystal/index.php:3 images/icons_theme/cubes/index.php:3
#: images/icons_theme/cute/index.php:3 images/icons_theme/default/index.php:3
#: images/icons_theme/flat/index.php:3
#: images/icons_theme/flat_square/index.php:3
#: images/icons_theme/flat_squared/index.php:3
#: images/icons_theme/glossy/index.php:3
#: images/icons_theme/icons_only/index.php:3 images/icons_theme/index.php:3
#: images/icons_theme/official/index.php:3
#: images/icons_theme/orange/index.php:3
#: images/icons_theme/shaded_dark/index.php:3
#: images/icons_theme/shaded_light/index.php:3
#: images/icons_theme/silver/index.php:3 images/icons_theme/splash/index.php:3
#: images/icons_theme/stitched/index.php:3 images/icons_theme/thin/index.php:3
#: images/icons_theme/transparent/index.php:3 images/index.php:3
#: images/visit_icons/Visit_us_twitter/index.php:3 index.php:3 js/index.php:3
#: libs/controllers/index.php:3 libs/index.php:3 views/index.php:3
msgid "Access Denied"
msgstr "Доступ Заборонено"
#. Plugin Name of the plugin
#: ultimate_social_media_icons.php
msgid "Social Media and Share Icons (Ultimate Social Media)"
msgstr "Значки Соціальних Медіа та Поширень (Кінцеві Соціальні Медіа)"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:245
msgid "<strong>Tweet </strong>"
msgstr "<strong>Твіт </strong>"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:227
msgid "<strong>Pinterest description </strong>(leave blank to use the post title)"
msgstr "<strong>опис у Пінтересті </strong>(залиште порожнім, щоб використати заголовок посту)"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:189
msgid "<span id=\"sfsi_desc_remaining_char\">297</span> Characters Remaining"
msgstr "<span id=\"sfsi_desc_remaining_char\">297</span> Символів Залишилось"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:176
msgid "<strong>Description </strong>(leave blank to use the post exerpt)"
msgstr "<strong>Опис </strong>(залиште порожнім, щоб використати уривок з посту)"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:165
msgid "<span id=\"sfsi_title_remaining_char\">95</span> Characters Remaining"
msgstr "<span id=\"sfsi_title_remaining_char\">95</span> Символів Залишилось"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:152
msgid "<strong>Title </strong>(leave blank to use the post title)"
msgstr "<strong>Заголовок </strong>(залиште порожнім, щоб використати заголовок посту)"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:129
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:207
msgid "<strong>Picture </strong>(For social media sharing)"
msgstr "<strong>Картинка </strong>(Для поширення соціальними медіа)"
#: libs/sfsi_subscribe_widget.php:11 libs/sfsi_subscribe_widget.php:14
msgid "Ultimate Social Subscribe Form"
msgstr "Кінцева Соціальна Форма для Підписки"
#: ultimate_social_media_icons.php:913
msgid "Check it out"
msgstr "Подивіться на це"
#: views/sfsi_option_view6.php:343
msgid ""
"%1sNew: %2s In the Premium Plugin you can choose to display the text before\n"
" the sharing icons in a font of your choice. You can also define the %3s font\n"
" size, type , and the margins below/above the icons.%4s %5s Check\n"
" it out.%6s"
msgstr ""
"%1sНове: %2s У Плагіні Преміум Ви можете вибрати відображення тексту перед\n"
" значками для поширення шрифтом на Ваш вибір. Ви також можете визначити %3s шрифт\n"
" розмір, тип , і межі під/над значками.%4s %5s Подивіться\n"
" на це.%6s"
#: views/sfsi_option_view8.php:81
msgid "To get access to the emails who subscribe, interesting statistics about your subscribers, alerts when people subscribe or unsubscribe and to tailor the sender name & the subject line of the emails, please %1s click here.%2s"
msgstr "Щоб отримати доступ до електронних адресів, які підписались, інтересної статистики, попереджень, коли люди підписуються чи відписуються та до адаптування ім'я відправника та теми рядка електронних адресів, будь ласка, %1s натисніть тут.%2s"
#: views/sfsi_option_view8.php:76
msgid "In addition to the email- and follow-icon you can also show a subscription form which maximizes chances that people subscribe to your site."
msgstr "На додаток до значка електронної пошти та підписки, Ви також можете продемонструвати форму для підписки, яка максимізуватиме шанси, що люди підпишуться на Ваш сайт."
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:235
msgid "This description will be used when this post is shared on Pinterest. Leave it blank to use the post title."
msgstr "Цей опис буде використаний, коли ця публікація буде розміщена у Пінтересті. Залиште поле порожнім, щоб використати заголовок посту."
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:254
msgid "This will be used as tweet-text (the link which get shared will be automatically the added at the end). If you don’t enter anything here the tweet text will be used which you defined globally under question 6 on the plugin’s settings page. "
msgstr "Це буде використано як твіт-текст (посилання для поширення автоматично добавиться наприкінці). Якщо нічого там не введете, той текст твіту буде застосовано, який Ви визначили глобально під питанням номер 6 на сторінці налаштувань плагіну."
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:185
msgid "This description will be used when shared on Facebook, Linkedin, Twitter and WhatsApp (if you use ‘Twitter cards’). Leave it blank to use the post excerpt. [Developers: this is used by the open graph meta tag «og:description»]"
msgstr "Цей опис буде використаний, коли їм поділяться на Фейсбуці, Linkedin, Твіттері та WhatsApp (якщо Ви використовуєте 'Твіттер-картки'). Залиште поле порожнім, щоб використати уривок з посту. [Розробники: це використовується метатегом відкритого графу «og:description»]"
#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:160
msgid "This title will be used when shared on Facebook, Linkedin and WhatsApp. Leave it blank to use the post title. [Developers: this is used by the open graph meta tag «og:title»]"
msgstr "Цей заголовок буде використаним, коли їм поділяться на Фейсбуці, Linkedin та WhatsApp. Залиште поле порожнім, щоб використати заголовок посту. [Розробники: це використовується метатегом відкритого графу «og:title»]"
#: ultimate_social_media_icons.php:1046
msgid "If you do not know how to do the upgrade, please ask your server team or hosting company to do it for you."
msgstr "Якщо Ви не знаєте, як зробити оновлення, будь ласка, попросіть Вашу команду сервера або хостингову компанію зробити це за Вас."
#: ultimate_social_media_icons.php:1041
msgid ""
" We noticed you are running your site on a PHP version older than 5.4. Please upgrade to a more recent\n"
" version. This is not only important for running the Ultimate Social Media Plugin, but also for security\n"
" reasons in general."
msgstr ""
" Ми помітили, що запустили Ваш веб-сайт на версії PHP старше 5.4. Будь ласка, оновіть до біль пізньої\n"
" версії. Це не тільки важливо для запущення Плагіну Кінцевих Соціальних Медіа, але й для причин\n"
" безпеки загалом."
#: views/sfsi_global_banners.php:131 views/sfsi_global_banners.php:165
#: views/sfsi_global_banners.php:200 views/sfsi_global_banners.php:235
#: views/sfsi_global_banners.php:269 views/sfsi_global_banners.php:307
#: views/sfsi_option_view4.php:372 views/sfsi_option_view7.php:64
#: views/sfsi_other_banners.php:59 views/sfsi_other_banners.php:153
#: views/sfsi_other_banners.php:240 views/sfsi_other_banners.php:283
msgid "Dismiss"
msgstr "Відхилити"
#: views/sfsi_option_view3.php:53 views/sfsi_option_view3.php:85
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: views/sfsi_option_view6.php:545
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#: views/sfsi_pop_content.php:639
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Політика конфіденційності"
#: views/sfsi_option_view1.php:678 views/sfsi_option_view1.php:679
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#: views/sfsi_option_view5.php:350 views/sfsi_option_view5.php:362
#: views/sfsi_option_view5.php:377 views/sfsi_option_view6.php:364
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:154
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: views/sfsi_option_view5.php:349 views/sfsi_option_view5.php:361
#: views/sfsi_option_view5.php:376 views/sfsi_option_view6.php:368
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:157
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: views/sfsi_option_view5.php:1376
msgid "Post"
msgstr "Запис"
#: views/sfsi_option_view2.php:643
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: views/sfsi_option_view6.php:542
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
#: views/sfsi_option_view7.php:397 views/sfsi_option_view8.php:842
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
#: views/sfsi_option_view4.php:454
msgid "About"
msgstr "Інфо"
#: views/sfsi_option_view1.php:111 views/sfsi_option_view2.php:263
#: views/sfsi_option_view5.php:699 views/sfsi_pop_content.php:319
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: views/sfsi_option_view5.php:892 views/sfsi_pop_content.php:336
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: views/sfsi_option_view1.php:188 views/sfsi_option_view2.php:390
#: views/sfsi_pop_content.php:414
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: views/sfsi_option_view7.php:471
msgid "Off"
msgstr "Вимк."
#: views/subviews/que4/animatethem.php:117
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: views/sfsi_options_view.php:157
msgid "Learn more"
msgstr "Дізнатись більше"
#: views/sfsi_option_view6.php:207 views/sfsi_pop_content.php:354
msgid "Share"
msgstr "Поділитись"
#: views/sfsi_option_view1.php:596 views/sfsi_option_view2.php:834
#: views/sfsi_option_view5.php:1538 views/sfsi_option_view6.php:223
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_sticky_bar.php:107
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"
#: views/sfsi_chat_on_admin_pannel.php:26
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_widget.php:34
msgid "Click here"
msgstr "Натиснути тут"
#: views/sfsi_option_view7.php:453
msgid "Thickness:"
msgstr "Товщина:"
#: views/sfsi_option_view7.php:367 views/sfsi_option_view8.php:808
msgid "Georgia"
msgstr "Грузія"
#: views/sfsi_option_view1.php:77 views/sfsi_option_view2.php:137
#: views/sfsi_pop_content.php:302
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: views/sfsi_option_view1.php:705 views/sfsi_option_view1.php:706
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"
#: views/sfsi_option_view5.php:1409
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: views/sfsi_option_view5.php:1434
msgid "WhatsApp:"
msgstr "WhatsApp:"
#: libs/sfsi_install_uninstall.php:2226 views/sfsi_option_view2.php:328
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:127
#: views/subviews/que3/sfsi_que3_place_via_float.php:139
msgid "learn more"
msgstr "Дізнатись більше"
#: views/sfsi_option_view1.php:356 views/sfsi_option_view2.php:583
#: views/sfsi_pop_content.php:514
msgid "Weibo"
msgstr "Weibo"
#. Plugin URI of the plugin
#: ultimate_social_media_icons.php
msgid "https://ultimatelysocial.com"
msgstr "https://ultimatelysocial.com"
#: views/sfsi_option_view1.php:732 views/sfsi_option_view1.php:733
msgid "Xing"
msgstr "XING"
#: views/sfsi_option_view5.php:1445
msgid "Pinterest:"
msgstr "Pinterest:"
#: views/sfsi_option_view1.php:694 views/sfsi_option_view1.php:695
msgid "Flicker"
msgstr "Блимання"
I am Miss Fanny Jayne, Arizona girl born and raised, wife and mother of 2 beautiful kiddos. By day, I work in interior design specializing in residential remodel but outside of that my hobbies include hiking, paddle boarding and thrift shopping. I LOVE pinup and the pinup community. I volunteer and give back as much as I can. Thanks for taking the time to get to know me and thanks for the support 💋
Full Bio
I am Miss Fanny Jayne, an Arizona native whose heart beats with the rhythm of retro glamour. By day, I have the privilege of channeling my creativity through my career of interior design, crafting unique spaces for clients across the valley. As a wife and mother of two, I love spending time with the fam while still pursuing my passion for pinup. My obsession for fashion shines through daily in my unique and eclectic vintage-inspired wardrobe. Beyond work, family and pageants, my hobbies include thrifting, anything outdoors and collecting tattoos. No matter the adventure, I try to live life to the absolute fullest.
You are not currently logged in. Please login or register first. When registering, you will receive an activation email. Be sure to check your spam if you don't see it in your email within 60 minutes.